The page of Tellér Gyula, Translations from German
Translations
A holdhoz (Hungarian) ⇐ Blumauer, Johann Aloys :: An den Mond (German)A Salzsee (Hungarian) ⇐ Goll, Yvan :: Der Salzsee (German)
A szabadság dala (Hungarian) ⇐ Blumauer, Johann Aloys :: Lied der Freiheit (German)
Alkonyi álom (Hungarian) ⇐ Bierbaum, Otto Julius :: Traum durch die Dämmerung (German)
![Video! [video]](https://babelmatrix.typotex.hu/images/movies.png)
Álombéli csók (Hungarian) ⇐ Günderode, Karoline von :: Der Kuß im Traume (German)
Annabel Lee (Hungarian) ⇐ Grass, Günter :: Annabel Lee (German)
Az arany nap honába indul (Hungarian) ⇐ Brentano, Clemens :: [Der goldne Tag ist heimgegangen] (German)
Az esti szél ha lebben (Hungarian) ⇐ Brentano, Clemens :: Die Abendwinde wehen (German)
Az orvosi tilalom ellenére (Hungarian) ⇐ Seume, Johann Gottfried :: Wider die Ordonnanz (German)
Beérkezés (Hungarian) ⇐ Brentano, Clemens :: Eingang (German)
Esti dal (Hungarian) ⇐ Bierbaum, Otto Julius :: Abendlied (German)
Eszményi életfolytatás? (Hungarian) ⇐ Benn, Gottfried :: Ideelles Weiterleben? (German)
Fáradtan (Hungarian) ⇐ Bierbaum, Otto Julius :: Müde (German)
Félhold világol az égen (Hungarian) ⇐ Grillparzer, Franz :: Der Halbmond glänzet am Himmel (German)
Fenntartásaim (Hungarian) ⇐ Seume, Johann Gottfried :: Der Zweifel (German)
Hómuzsika (Hungarian) ⇐ Goll, Yvan :: Schneemusik (German)
Hűs rengeteg (Hungarian) ⇐ Brentano, Clemens :: [O kühler Wald] (German)
Késő éj (Hungarian) ⇐ Däubler, Theodor :: Späte Nacht (German)
Konflis (Hungarian) ⇐ Däubler, Theodor :: Die Droschke (German)
Kora tavaszi enyhe nap (Hungarian) ⇐ Langgässer, Elisabeth :: Milder Tag im Vorfrühling (German)
Májusi éj (Hungarian) ⇐ Hölty, Ludwig Christoph Heinrich :: Die Mainacht (German)
Minden reménytelen (Hungarian) ⇐ Günderode, Karoline von :: Ist Alles stumm und leer (German)
Ne forogjatok (Hungarian) ⇐ Grass, Günter :: Dreht euch nicht um (German)
Nyári reggel (Hungarian) ⇐ Ebner-Eschenbach, Marie von :: Sommermorgen (German)
Ökördicshimnusz (Hungarian) ⇐ Blumauer, Johann Aloys :: Lob des Ochsen (German)
Őszi nap (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Herbsttag (German)
![Video! [video]](https://babelmatrix.typotex.hu/images/movies.png)
Séták (Hungarian) ⇐ Grün, Anastasius :: Spaziergänge (German)
Szerelem (Hungarian) ⇐ Günderode, Karoline von :: Liebe (German)
Szomorú órán (Hungarian) ⇐ Grillparzer, Franz :: In trüber Stunde (German)
Váltson időnk (Hungarian) ⇐ Brentano, Clemens :: [Wie sich auch die Zeit will wenden, enden] (German)
(Editor of this page: P. T.)