This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Jékely Zoltán, Translations from German

Image of Jékely Zoltán
Jékely Zoltán
(1913–1982)
 

Translations

Faust - Ajánlás (Hungarian) ⇐ Goethe, Johann Wolfgang von :: Faust. Zueignung (German)
A csapszékben (Hungarian) ⇐ Lenau, Nikolaus :: In der Schenke (German)
A két flaskó (Hungarian) ⇐ Morgenstern, Christian :: Die beiden Flaschen (German)
A legnagyobb ember (Hungarian) ⇐ Lessing, Gotthold Ephraim :: Der größte Mann (German)
A nagy Lalula (Hungarian) ⇐ Morgenstern, Christian :: Das große Lalula (German)
A rab (Hungarian) ⇐ Schubart, Christian Friedrich Daniel :: Der Gefangene (German)
A tüsszentés (Hungarian) ⇐ Morgenstern, Christian :: Der Schnupfen (German)
A víz (Hungarian) ⇐ Morgenstern, Christian :: Das Wasser (German)
Adelaida (Hungarian) ⇐ Matthisson, Friedrich von :: Adelaide (German)
Álomban (Hungarian) ⇐ Bächler, Wolfgang :: Im Schlaf (German)
Az árva Konrád (Hungarian) ⇐ Dichter unbekannt :: Der arme Kunrad (German) [video] [audio]
Az États Généraux (Hungarian) ⇐ Klopstock, Friedrich Gottlieb :: Die Etats generaux (German)
Bona fide (Hungarian) ⇐ Morgenstern, Christian :: Bona Fide (German)
Dél (Hungarian) ⇐ Britting, Georg :: Mittag (German)
Elválás (Hungarian) ⇐ Lenau, Nikolaus :: Scheiden (German)
„Föld” hajó (Hungarian) ⇐ Morgenstern, Christian :: Schiff "Erde" (German)
Hazatérés (Hungarian) ⇐ Trakl, Georg :: Heimkehr (German)
Hét vers (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Sieben Gedichte (German)
Himnusz az éjhez 1. (Hungarian) ⇐ Novalis :: Hymne an die Nacht 1. (German)
Hogyan szereti a csókot (Hungarian) ⇐ Fleming, Paul :: Wie er wolle geküsset seyn (German)
Jön a halál (Hungarian) ⇐ Heine, Heinrich :: Es kommt der Tod (German)
Kérdés (Hungarian) ⇐ Hofmannsthal, Hugo von :: Frage (German)
Kertem (Hungarian) ⇐ Hofmannsthal, Hugo von :: Mein Garten (German)
Ki tudja hol (Hungarian) ⇐ Liliencron, Detlev von :: Wer weiß wo (German)
Korf olyfajta vicceket talál ki… (Hungarian) ⇐ Morgenstern, Christian :: Korf erfindet eine Art von Witzen - (German)
Leonórához, midőn négy esztendő után először fogadta ismét (Hungarian) ⇐ Günther, Johann Christian :: An Leonoren, als er sie nach 4 Jahren wieder das erste Mahl empfing (German)
Menedék (Hungarian) ⇐ Lenau, Nikolaus :: Asyl (German)
Ó jaj, hogy virtus és okosság (Hungarian) ⇐ Vogelweide, Walther von der :: Owê daz wîsheit unde jugent (German)
Orcád (Hungarian) ⇐ Hofmannsthal, Hugo von :: Dein Antlitz… (German)
Prológus (Hungarian) ⇐ Hofmannsthal, Hugo von :: Zu einem Buch ähnlicher art (German)
Rekviem (Wolf von Kalckreuth gróf emlékére) (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Requiem (Für Wolf Graf von Kalckreuth) (German) [video]
Szerelmesem (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Du im voraus verlorne Geliebte (German)
Szobrász-dolog (Hungarian) ⇐ Morgenstern, Christian :: Bildhauerisches (German)
Szomorúság (Hungarian) ⇐ Trakl, Georg :: Trübsinn (German) [video]
Tavaszest (Hungarian) ⇐ Hofmannsthal, Hugo von :: Abend im Frühling (German)
Tercinák a mulandóságról (Hungarian) ⇐ Hofmannsthal, Hugo von :: Terzinen über vergänglichkeit (German)
Tiltakozás (Hungarian) ⇐ Lenau, Nikolaus :: Protest (German)
Útidal (Hungarian) ⇐ Hofmannsthal, Hugo von :: Reiselied (German)
Varázslók egymás közt (Hungarian) ⇐ Morgenstern, Christian :: Unter Schwarzkünstlern (German)
Végrendelet (Hungarian) ⇐ Heine, Heinrich :: Vermächtnis (German)
Zajvédelem (Hungarian) ⇐ Morgenstern, Christian :: Lärmschutz (German)
Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap