This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Rilke, Rainer Maria, Works translated to Hungarian

Image of Rilke, Rainer Maria
Rilke, Rainer Maria
(1875–1926)

Works

Az olajfák kertje {Farkasfalvy Dénes } (Der Ölbaumgarten [video])
A csend {Tandori Dezső} (Die Stille [video])
A csoport {Franyó Zoltán} (Die Gruppe )
A fiú {Radnóti Miklós} (Der Knabe )
A fiú {Kosztolányi Dezső} (Der Knabe )
A flamingók {Kosztolányi Dezső} (Die Flamingos)
A fogoly {Franyó Zoltán} (Der Gefangene)
A gazella {Szabó Ede} (Die Gazelle )
A gyermek {Franyó Zoltán} (Das Kind)
A halál {Franyó Zoltán} (Der Tod)
A halk patak melódiáz {Israel Efraim} (Der Bach hat leise Melodien)
A hattyú {Kosztolányi Dezső} (Der Schwan )
A kalandor {Kosztolányi Dezső} (Der Abenteurer)
A kedves halála {Kosztolányi Dezső} (Der Tod der Geliebten [video])
A kedves halála {Israel Efraim} (Der Tod der Geliebten [video])
A király {Kosztolányi Dezső} (Der König)
A koldus és a büszke kisasszony {Vidor Miklós} (Der Bettler und das stolze Fräulein)
A költő halála {Farkasfalvy Dénes } ( Der Tod des Dichters)
A költő sírfelirata {Nemes Nagy Ágnes} (Der Grabspruch)
A költő sírfelirata {Baránszky Jób László} (Der Grabspruch)
A kurtizán {Kálnoky László} (Die Kurtisane)
A kurtizán {Somlyó György} (Die Kurtisane)
A lábadozó nő {Kosztolányi Dezső} (Die Genesende)
A labda {Kosztolányi Dezső} (Der Ball )
A lányokról {Tandori Dezső} (Von den Mädchen )
A mágus {Tandori Dezső} (Der Magier)
A nagy éj {Tandori Dezső} (Die große Nacht )
A nagyváros egy elveszett {Lukács László} (Denn, Herr, die großen Städte sind)
A néző {Farkasfalvy Dénes } (Der Schauende [video])
A párduc {Franyó Zoltán} (Der Panther [video])
A párduc {Farkasfalvy Dénes } (Der Panther [video])
A párduc {Cserna András} (Der Panther [video])
A párduc {Tatár Sándor} (Der Panther [video])
A párduc {Képes Géza} (Der Panther [video])
A párduc {Eörsi István} (Der Panther [video])
A párduc {Szabó Lőrinc} (Der Panther [video])
A párduc (2.) {Tatár Sándor} (Der Panther [video])
A sírfelirat {P. T.} (Der Grabspruch)
A sötétségnek elmondott történet {Vidor Miklós} (Eine Geschichte, dem Dunkel erzählt)
A szent {Franyó Zoltán} (Die Heilige )
A szerelmes lány {Nemes Nagy Ágnes} (Die Liebende [video])
A szerető {Kosztolányi Dezső} (Die Kurtisane)
A szökőkutakról {Kálnoky László} (Von den Fontänen )
A szomszéd {Farkasfalvy Dénes } (Der Nachbar )
A távolból már itt az este… {Suhai Pál} (Der Abend kommt von weit gegangen )
A tékozló fiú kivonulása {Kálnoky László} ( Der Auszug des verlorenen Sohnes )
A vak lány {Lukács László} (Die Blinde [video])
A zenéhez {Tandori Dezső} (An die Musik [video])
Abiság {Nemes Nagy Ágnes} (Abisag)
Absalom bukása {Kosztolányi Dezső} (Absaloms Abfall)
Ádám {Kosztolányi Dezső} (Adam)
Advent {Suhai Pál} (Advent )
Advent {Fodor András} (Advent )
Aki megleste a köveket {Vidor Miklós} (Von Einem, der die Steine belauscht)
Áldozat {Radnóti Miklós} (Opfer)
Altató {Nemes Nagy Ágnes} (Schlaflied [video])
Apolló archaikus torzója {Kosztolányi Dezső} (Archaïscher Torso Apollos [video])
Archaikus Apolló-torzó {Farkasfalvy Dénes } (Archaïscher Torso Apollos [video])
Archaikus Apolló-torzó {Tóth Árpád} (Archaïscher Torso Apollos [video])
Arckép {Franyó Zoltán} (Bildnis)
Arco {Franyó Zoltán} (Arco)
Az áhítat {Nemes Nagy Ágnes} (Da neigt sich die Stunde und rührt mich an)
Az alázat... {Rónay György} (Du meinst die Demut)
Az alkimista {Franyó Zoltán} ( Der Alchimist )
Az angyali üdvözlet {Garai Gábor} (Verkündigung)
Az életem nem a meredek óra {Nemes Nagy Ágnes} (Mein Leben ist nicht diese steile Stunde)
Az életem táguló körökben... {Farkasfalvy Dénes } (Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen [video])
Az idegen {Radnóti Miklós} (Der Fremde)
Az isteni fa ága… {Vörös István fordító} (Der Ast vom Baume Gott...)
Az olajfák kertje {Kosztolányi Dezső} (Der Ölbaumgarten [video])
Az örökös te vagy {Nemes Nagy Ágnes} (Du bist der Erbe)
Az oszlopos szent {Kosztolányi Dezső} (Der Stylit)
Aztán lett egy gyümölcsre ébredt… {Vörös István fordító} (Da ward auch die zur Frucht Erweckte...)
Bennük hiszek, ím, ezek a kertek... {Tandori Dezső} (Das sind die Gärten, an die ich glaube)
Bodensee {Botár Attila} (Bodensee)
Búcsú {Benő Eszter} (Abschied [video])
Buddha {Kosztolányi Dezső} (Buddha)
Buddha (Minthogyha hallgatózna) {Franyó Zoltán} (Buddha (Als ob er horchte))
Casabianca {Franyó Zoltán} (Casabianca )
Csak ámulj és fülelj, éld csöndedet {Tandori Dezső} (Vor lauter Lauschen und Staunen sei still [video])
Csak száj vagyunk {Tandori Dezső} (Wir sind nur Mund )
Csoport {Kosztolányi Dezső} (Die Gruppe )
Dal {Kosztolányi Dezső} (Lied [video])
Dal a tengerről {Farkasfalvy Dénes } (Lied vom Meer)
Dávid énekel Saul előtt {Kosztolányi Dezső} (David singt vor Saul)
Dávid Saul előtt énekel {Israel Efraim} (David singt vor Saul)
Don Juan gyermekkora {Csorba Győző} (Don Juans Kindheit)
Duinói Elégiák - Az első elégia {Nemes Nagy Ágnes} (Duineser Elegien - Die Erste Elegie)
Duinói Elégiák - A második elégia {Rónay György} (Duineser Elegien - Die Zweite Elegie)
Duinói Elégiák - A harmadik elégia {Szabó Ede} (Duineser Elegien - Die Dritte Elegie)
Duinói Elégiák - A negyedik elégia {Rónay György} (Duineser Elegien - Die Vierte Elegie)
Duinói Elégiák - Az ötödik elégia {Petra Szabó Gizella} (Duineser Elegien - Die Fünfte Elegie)
Duinói Elégiák - A hatodik elégia {Szabó Ede} (Duineser Elegien - Die Sechste Elegie)
Duinói Elégiák - A hetedik elégia {Szabó Ede} (Duineser Elegien - Die Siebente Elegie)
Duinói Elégiák - A nyolcadik elégia {Keresztury Dezső} (Duineser Elegien - Die Achte Elegie [video])
Duinói Elégiák - A kilencedik elégia {Szabó Ede} (Duineser Elegien - Die Neunte Elegie)
Duinói Elégiák - A tizedik elégia {Szabó Ede} (Duineser Elegien - Die Zehnte Elegie)
[Ébrednek az első rózsák] {P. T.} ([Erste Rosen erwachen] [video])
Eggyel többünk fog építeni, Isten... {Vörös István fordító} (Sieh, Gott… )
Egy nélkülözhetetlen egyesület története {Vidor Miklós} (Ein Verein, aus einem dringenden Bedürfnis heraus)
Elalvás előttre {Kányádi Sándor} (Zum Einschlafen zu sagen [video])
Előre elvesztett {Hajnal Gábor} ( Du im voraus verlorne Geliebte)
Elpazarolt csillagok {Franyó Zoltán} (Überfließende Himmel verschwendeter Sterne [video])
Emberek élnek itt {Nemes Nagy Ágnes} ( Da leben Menschen, weißerblühte, blasse [video])
Emlékezés {Eörsi István} (Erinnerung [video])
Emlékszel? a hulló csillagok {Tandori Dezső} (Weißt Du noch: fallende Sterne)
Én eltűnök... {Vörös István fordító} (Ich verrinne...)
Erosz {Tandori Dezső} (Eros)
És lelkem, mint egy nő {Nemes Nagy Ágnes} (Und meine Seele ist ein Weib vor dir)
Este {Nemes Nagy Ágnes} (Abend [video])
Este {Farkasfalvy Dénes } (Abend [video])
Este {Csorba Győző} (Abend [video])
Eszter {Kosztolányi Dezső} (Esther)
Éva {Kosztolányi Dezső} (Eva)
Ez volt a Michelangelók kora {Vörös István fordító} ( Das waren Tage Michelangelo´s...)
Feltámadás {Kosztolányi Dezső} (Auferstehung)
Fény volt a legelső... {Farkasfalvy Dénes } (Dein allererstes Wort war: Licht)
Gyermekkor {Kosztolányi Dezső} (Kindheit [video])
Gyermekkor (Az iskolás-idő ott ring tovább) {Kálnoky László} (Kindheit (Da rinnt der Schule lange Angst ...) [video])
Gyermekkori emlék {Farkasfalvy Dénes } (Aus einer Kindheit )
Gyöngyök peregnek {P. T.} (Perlen entrollen)
Ha egyszer végre... {Farkasfalvy Dénes } (Wenn es nur einmal so ganz stille wäre [video])
Hajnali ének {Ambrus Tibor} (Östliches Taglied)
Halálos tapasztalat {Kosztolányi Dezső} (Todes-Erfahrung [video])
Haláltánc {Kosztolányi Dezső} (Toten-Tanz)
Haláltapasztalat {Kálnoky László} (Todes-Erfahrung [video])
Három rövid Rilke-vers {Israel Efraim} (Drei kurze Gedichte)
Hét vers {Jékely Zoltán} (Sieben Gedichte)
Hiszek mindabban... {Farkasfalvy Dénes } (Alles noch nie Gesagte )
Hogy is lenne vágyam a hangos élet… {Tandori Dezső} (Ich will nicht langen nach dem lauten Leben...)
Hogy lényed egykor rám talált {Tandori Dezső} (Als du mich einst gefunden hast )
Hölgy a tükör előtt {Kosztolányi Dezső} (Dame vor dem Spiegel )
Hullamosó nők {Kosztolányi Dezső} (Leichen-Wäsche)
I mulini {Franyó Zoltán} (I mulini )
Ima {Israel Efraim} (Gebet)
Ima az őrültekért és fegyencekért {Szabó Ede} (Gebet für die Irren und Sträflinge )
Íme a kertek {Fodor András} (Das sind die Gärten, an die ich glaube)
Iniciálé {Kányádi Sándor} (Initiale)
Isten a középkorban {Kálnoky László} (Gott im Mittelalter )
Jelenet Velence gettójából {Vidor Miklós} (Eine Szene aus dem Ghetto von Venedig)
Jer hát, te végső {Szabó Ede} (Komm du, du letzter, den ich anerkenne)
Jeremiás {Kosztolányi Dezső} (Jeremia)
Josué utolsó országgyűlése {Kosztolányi Dezső} (Josuas Landtag)
Kápráztató út… {Fodor András} (Blendender Weg)
Karácsonykor legcsöndesebb az év {Suhai Pál} (Weihnachten ist der stillste Tag im Jahr )
Karl Lanckorońskinak {Eörsi István} (Geschrieben für Karl Graf Lanckoronski)
Kék hortenzia {P. T.} (Blaue Hortensie [video])
Kép {Kosztolányi Dezső} (Bildnis)
Keresztrefeszítés {Kosztolányi Dezső} (Kreuzigung)
Késő ősz Velencében {Kálnoky László} (Spätherbst in Venedig)
Késő ősz Velencében {Kosztolányi Dezső} (Spätherbst in Venedig)
Kezdődő szerelem {Rónay György} (Liebesanfang [video])
Kis könnykorsó {Tandori Dezső} (Tränenkrüglein)
Komoly óra {Csorba Győző} (Ernste Stunde [video])
Könny-korsó {Kosztolányi Dezső} (Tränenkrüglein)
Korai Apolló {Farkasfalvy Dénes } (Früher Apollo)
Korai Apollón {Somlyó György} (Früher Apollo)
Koratavasz {Tandori Dezső} (Vorfrühling)
Körhinta {Israel Efraim} (Das Karussell [video])
Körhinta {Szabó Lőrinc} (Das Karussell [video])
Köszöntő {Garai Gábor} (Eingang )
L'Ange du Méridien {Franyó Zoltán} (L'Ange du Méridien)
Leányszöktetés {Kosztolányi Dezső} (Die Entführung )
Léda {Nemes Nagy Ágnes} (Leda)
Lélek az űrben {Csorba Győző} (Seele im Raum)
Levelek egy fiatal költőhöz (Első levél) {Szabó Ede} (Briefe an einen jungen Dichter (Erster Brief))
Magány {Nemes Nagy Ágnes} (Einsamkeit [video])
Magnificat {Lator László} (Magnificat)
Májusi vén fűzfa gyászol {Franyó Zoltán} (Eine alte Weide trauert)
Már egyedül a szív hegyein {Vas István} (Ausgesetzt auf den Bergen des Herzens)
Mária látogatása {Farkasfalvy Dénes } (Mariae Heimsuchung )
Mártírnők {Tandori Dezső} (Martyrinnen)
Megfeszítés {Tandori Dezső} (Kreuzigung)
Mert ők az időn győzedelmeskedve {Lukács László} (Denn sieh: sie werden leben und sich mehren)
Mert, Uram, a nagyvárosok {Garai Gábor} (Denn, Herr, die großen Städte sind)
Mese a halálról, s egy idegen utóirat {Vidor Miklós} (Ein Märchen vom Tod und eine fremde Nachschrift dazu)
Midőn rám leltél... {Fodor András} (Als du mich einst gefunden hast )
Mihez fogsz, Isten, ha megholtam? {G. Szabó László} (Was wirst du tun, Gott, wenn ich sterbe? )
Mindent mily messze rejt {Tandori Dezső} (Wie ist doch alles weit ins Bild gerückt)
Mindig és újra {Vas István} (Immer wieder)
Mint aki nem tud élete egéről… {Tandori Dezső} (Unwissend vor dem Himmel meines Lebens)
Most ég a borbolyák langy bíbora {Képes Géza} (Jetzt reifen schon die roten Berberitzen)
Most hajlik az óra {Nemes Nagy Ágnes} (Da neigt sich die Stunde)
Munkások vagyunk... {Vörös István fordító} (Werkleute sind wir...)
Nápoly, egy nappal húsvét előtt {Kardos László} (Vor-Ostern, Neapel)
Női arckép a nyolcvanas évekből {Kosztolányi Dezső} (Damen-Bildnis aus den Achtziger-Jahren)
Nők éneke a költőhöz {Kosztolányi Dezső} (Gesang der Frauen an den Dichter)
Oltsd ki a szememet {Farkasfalvy Dénes } (Lösch mir die Augen aus)
Oltsd ki szemem… {Nemes Nagy Ágnes} (Lösch mir die Augen aus)
Olyan nagy vagy… {Vörös István fordító} (Du bist so groß...)
Önarckép 1906-ból {Kosztolányi Dezső} (Selbstbildnis aus dem Jahre 1906 )
Orpheusz, Eurüdiké, Hermész {Rab Zsuzsa} (Orpheus. Eurydike. Hermes. [video])
Ősz {Farkasfalvy Dénes } (Herbst [video])
Ősz {Szabó Ede} (Herbst [video])
Őszi nap {Franyó Zoltán} (Herbsttag [video] [audio])
Őszi nap {Imre Flóra} (Herbsttag [video] [audio])
Őszi nap {Ertl István} (Herbsttag [video] [audio])
Őszi nap {Farkasfalvy Dénes } (Herbsttag [video] [audio])
Őszi nap {Kányádi Sándor} (Herbsttag [video] [audio])
Őszi nap {Rab Zsuzsa} (Herbsttag [video] [audio])
Őszi nap {Mészöly Dezső} (Herbsttag [video] [audio])
Őszi nap {Tatár Sándor} (Herbsttag [video] [audio])
Őszi nap {Tellér Gyula} (Herbsttag [video] [audio])
Őszi nap {Suhai Pál} (Herbsttag [video] [audio])
Őszi nap {Bogdán László} (Herbsttag [video] [audio])
Őszi nap {Israel Efraim} (Herbsttag [video] [audio])
Őszi nap {P. T.} (Herbsttag [video] [audio])
Őszi nap {Kosztolányi Dezső} (Herbsttag [video] [audio])
Őszi nap {Tandori Dezső} (Herbsttag [video] [audio])
Őszi nap {Komlós Aladár} (Herbsttag [video] [audio])
Párduc {Orosz László Wladimir} (Der Panther [video])
Pietà {Kosztolányi Dezső} (Pietà)
Pietà (Most nyomorom betelt) {Farkasfalvy Dénes } (Pietà (Jetzt wird mein Elend voll))
Pont du Carrousel {Rónay György} (Pont du Carrousel )
Pont du Carrousel {Kosztolányi Dezső} (Pont du Carrousel )
Próféta {Kosztolányi Dezső} (Ein Prophet)
Rekviem (Egy barátnőm emlékére) {Szabó Ede} (Requiem (Für eine Freundin) [video])
Rekviem (Wolf von Kalckreuth gróf emlékére) {Jékely Zoltán} ( Requiem (Für Wolf Graf von Kalckreuth) [video])
Rilke sírfelirata {Hajnal Gábor} (Der Grabspruch)
Rilke sírkövén {Hárs Ernő} (Der Grabspruch)
S nézd szegényeid a város sarában {Lukács László} (Und deine Armen leiden unter diesen)
Saját halálát add meg, Istenem... {Nemes Nagy Ágnes} (O Herr, gib jedem seinen eignen Tod...)
Saját halálát, add, ó, én Uram... {Csorba Győző} (O Herr, gib jedem seinen eignen Tod...)
Sámuel megjelenik Saul előtt {Israel Efraim} (Samuels Erscheinung vor Saul )
Sámuel megjelenik Saul előtt {Kosztolányi Dezső} (Samuels Erscheinung vor Saul )
San Marco {Lator László} (San Marco)
Saul a próféták között {Kosztolányi Dezső} (Saul unter den Propheten)
Séta {Franyó Zoltán} (Spaziergang)
Spanyol táncosnő {Kosztolányi Dezső} (Spanische Tänzerin)
Szélesedő kört száll be a létem {Nemes Nagy Ágnes} (Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen [video])
Szent Kristóf {Farkasfalvy Dénes } (Sankt Christofferus )
Szerelmes dal {Kosztolányi Dezső} (Liebes-Lied [video])
Szerelmes lány {Kosztolányi Dezső} (Die Liebende (Das ist mein Fenster) [video])
Szerelmes vers {Nemes Nagy Ágnes} (Liebes-Lied [video])
Szerelmesem {Jékely Zoltán} ( Du im voraus verlorne Geliebte)
Szeretlek, te legkönnyebb törvény {anonim} (Ich liebe dich, du sanftestes Gesetz [video])
Szeretlek, törvények szelídje… {Vörös István fordító} (Ich liebe dich, du sanftestes Gesetz [video])
Sziget {Vajda Endre} (Die Insel [video])
Sziklatenger terped itt… {Franyó Zoltán} (Vor mir liegt ein Felsenmeer)
Szőlőterasz-orgonabillentyűsor {Tandori Dezső} (Weinbergterassen, wie Manuale)
Szomszédom, Isten {Nemes Nagy Ágnes} (Du, Nachbar Gott [video])
Szomszédom, Isten... {Farkasfalvy Dénes } (Du, Nachbar Gott [video])
Szonett {Franyó Zoltán} (Sonett)
Szonettek Orfeuszhoz I. 14 {Nemes Nagy Ágnes} (Die sonette an Orpheus I 14)
Szonettek Orfeuszhoz II. 27 {Tandori Dezső} (Die sonette an Orpheus II 27 [video])
Szonettek Orfeuszhoz II. 1 {Szabó Ede} (Die Sonette an Orpheus II 1)
Szonettek Orfeuszhoz II. 15 {Kálnoky László} (Die sonette an Orpheus II 15)
Szonettek Orfeuszhoz II. 2 {Nemes Nagy Ágnes} (Die sonette an Orpheus II 2)
Szonettek Orfeuszhoz II. 24 {Kálnoky László} (Die sonette an Orpheus II 24)
Szonettek Orfeuszhoz II. 4 {Lator László} (Die Sonette an Orpheus II 4)
Szonettek Orpheuszhoz II. 13 {Szabó Ede} (Die Sonette an Orpheus II 13)
Szonettek Orpheuszhoz I. 5 {Garai Gábor} (Die Sonette an Orpheus I 5)
Szonettek Orpheuszhoz I. 6 {Kálnoky László} (Die Sonette an Orpheus I 6)
Szonettek Orpheuszhoz I. 7 {Kálnoky László} (Die Sonette an Orpheus I 7)
Szonettek Orpheuszhoz I. 8 {Kálnoky László} (Die Sonette an Orpheus I 8)
Szonettek Orpheuszhoz I. 9 {Képes Géza} (Die Sonette an Orpheus I 9)
Szonettek Orpheuszhoz I. 10 {Halasi Zoltán} (Die Sonette an Orpheus I 10)
Szonettek Orpheuszhoz I. 12 {Lator László} (Die Sonette an Orpheus I 12)
Szonettek Orpheuszhoz I.1 {Csorba Győző} (Die Sonette an Orpheus I 1)
Szonettek Orpheuszhoz I.2 {Szabó Ede} (Die Sonette an Orpheus I 2)
Szonettek Orpheuszhoz I.3 {Kálnoky László} (Die Sonette an Orpheus I 3)
Szonettek Orpheuszhoz I.4 {Halasi Zoltán} (Die Sonette an Orpheus I 4)
Szonettek Orpheuszhoz II. 29 {Szabó Ede} (Die sonette an Orpheus II 29)
Szonettek Orpheuszhoz II.3 {Halasi Zoltán} (Die Sonette an Orpheus II 3)
Tavaszi szél {Tandori Dezső} (Ein Frühlingswind)
Tovább {Nemes Nagy Ágnes} ( Fortschritt [video])
Túl sok angyal képzel a fénybe téged… {Vörös István fordító} (So viele Engel suchen dich im Lichte...)
Uram: árvábban élünk, mint az állat {Franyó Zoltán} (Herr: Wir sind armer denn die armen Tiere)
Utolsó este {Franyó Zoltán} (Letzter Abend)
Végső töredék {Farkasfalvy Dénes } (Komm du, du letzter, den ich anerkenne)
Végzetes, keserű órán {Végh György} (Ernste Stunde [video])
Velence {Franyó Zoltán} (Venedig )
Velence reggel {Vajda Endre} (Venezianischer Morgen [video])
Vénusz születése {Ambrus Tibor} (Geburt der Venus [video])
Vigíliák {Franyó Zoltán} (Vigilien)
Világol még {Benő Eszter} (Es gibt so wunderweiße Nächte [video])
Vizektől bódul a föld… {Tandori Dezső} (Wasser berauschen das Land)
Záró darab {Lator László} (Schlußstück)
Zongora-gyakorlás {Csorba Győző} (Übung am Klavier )
Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap