Bjelošević, Predrag: /G/ embrió-hang (/G/ slovo embrion Magyar nyelven)
/G/ slovo embrion (Szerb)U tmuši sred vodene pjene: još biće nesvesno pluta, /G/ trza se /R/ traži; knedle od pljuvačke gutam.
snom oglašava se; grakće, epileptička svraka; luk natežuć dnevni, vrijeme, ždrijelom sa dna pakla.
i glas tek novorođenče gluvo; tiska; u krljušti zūba, gdje naizgled je smisao; dokučen vjetar, između dva uva.
/G/ nije impuls blaženstva, nužnost je muke, napor struna da se kaže; vrela pegla na koži; potom se žgana umbra.
iz njega govor ot/r/gao se; niska glasova bez rezerve; u šumi, sad, grudi svijetle kao grudva iz oreola.
i tamo; u tebi gdje je stvar, konačno, go prostor što pluta; GRČ; smrt je il život, il za njih predznak tek; slutnja.
/G/ nije slovo, znak je; za; nepodnošljivo podne i juče, glinenog goluba na krovu; gljivu; što svoj otrov i iz tvoje utrobe vuče.
|
/G/ embrió-hang (Magyar)a sötétben a habok közt még öntudatlan lény lebeg, /G/ vonaglik /R/ keres; nyálgombócokat nyelek.
álommal jelzi jelenlétét; károg, görcsberándult szarka; időt, napot íjjal mér, garattal a pokol aljáról.
süket az ujszülött hang; a fogak pikellyei közt tolong ahol a vélt értelem; a két fül közt felfogott szél.
/G/ nem az üdvösség indítéka, kínnal jár, kimondásakor feszül a húr; forró vasaló a bőrön; utána minden akkord aszalodott.
el/sz/akadt a beszédtől; hangokból font gyöngysor; az erdőben most úgy tündököl a mellkas mint harang a dicsfényben.
és ott is; benned, hol az anyag az üres térben úszik; GÖRCS, élet, halál, vagy csak sejtelem.
/G/ nem hang, jel; el; elviselhetetlen dél és tegnap az agyaggalamb tetején; gomba; mérgét bennsődben hordozza.
|