Bajić, Slobodan Boco: Egyedül (Sama Magyar nyelven)
|
Sama (Szerb)Sliku na zidu, popravljala je drhtava ruka starice svaki put kad napušta kuću. Kao da se trudila izgledati grubo: muški kaput riblja kost, sezao je do ruba crnih gumenih čizama, na glavi stari šešir sa džepom i receptom za neki lijek. Ruke zauzete kofom , krpama i svježim božurima, stare naočare, sa teškim staklima, skrivale su umorne oči. Na ulasku u groblje zastade, spusti kofu , prekrsti se uspravi glavu i krenu brže, kraj humke sjede, uzdahnu duboko, skinu šešir i naočare. Srebrnu kosu rukama zabaci na leđa, a topla iskra iz probudjelog oka obgrli stijenu mermernu. – Odmaraj stari, ništa neradi, ja ću podići čarape, pusti novine, kućni kaput i naočare. Brzo ću ja tebi doći. Ništa ne radi – ponovi!
Otključavši vrata, stade: sterilna kuća brujala je tišinom. Samo suza u pokretu.
23.12.2010
|
Egyedül (Magyar)Minden alkalommal mielőtt házát elhagyta reszkető kézzel megigazította a falon függő képet. Mintha hivalkodott volna a gorombasággal: a halcsont mintájú férfi kabát a fekete gumicsizma élét súrolta, fején ósdi kalap, zsebében vény lapult. Kezeiben vödröt, rongyokat, friss bazsarózsát szorongatott, fáradt szemeit régi, nehéz szemüveg rejtette. A temetőbe érve megállt, letette a vödröt, keresztet vetett, felemelte fejét, lépteit szaporázta, a sír mellé ülve mélyet lélegzett, levette kalapját és szemüvegét. Ezüstös haját kezeivel hátára dobta, feléledt szemeiből meleg szikra ölelte át a márványsziklát. – Pihenj öreg, ne tégy semmit, majd én összeszedem a zoknikat, hagyd az újságot, a házikabátot és szemüveged. Hamarosan hozzád megyek. Ne tégy semmit – ismételte!
Kinyitva a kaput, megállt: síri csend ült a házon. Csak könnyei peregtek.
2010. 12. 23.
|