Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Peteraj, Kamil: Május (Máj Magyar nyelven)

Peteraj, Kamil portréja
Répás Norbert portréja

Vissza a fordító lapjára

Máj (Szlovák)

Noc, bludné hviezdy na orbite.
Orgován trhám, prudko vonia tým,
čo možno aj vy pocítite,
keď prejdete sa mestom májovým.

Môže to byť trebárs láska, ktorú stretnete -
nebudete vôbec prvý na svete.

Môže to byť ona, sebou opitá.

Že bude bolieť preukrutne
a roznesú ju kopytá?

Na to sa už nepýtam.

No najprv sa tam hore zadívajte
a zabudnite, že ste niesli olovo,
dôvod sa už ľahko nájde:
sám k vám príde nocou májovou.

Noc, bludné hviezdy na orbite.
Srdce sa nám hlási o slovo.



FeltöltőRépás Norbert
KiadóIKAR, a.s.
Az idézet forrásaToto je moja reč
Könyvoldal (tól–ig)15-15
Megjelenés ideje

Május (Magyar)

Éjjeli pályákon tévelygő csillagok.
Orgonát tépdelek, érzem vad illatát,
tán ráébredtek miként ragyog
egy séta a májusi városon át.

Szerelem is lehet, ki rád tekint -
és nem leszel az első, kit meglegyint.

Tán ő lesz, telve önmagától.

Hogy fájni fog majd lelketlen
a súlyát cipelő patáktól?

Ezt már nem firtatom.

De előbb meredjetek az égre fel
s mihamarabb felejtsétek terhetek,
súlytalan érvek árja nyel majd el:
hogy kitöltse a májusi éjeket.

Éjjeli pályákon tévelygő csillagok.
Szívünk szólna, de nem lehet.



FeltöltőRépás Norbert
Az idézet forrásasaját

minimap