Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Paszternak, Borisz Leonyidovics: Nobel Prize (Нобелевская премия Angol nyelven)

Paszternak, Borisz Leonyidovics portréja
Kneller, Andrey portréja

Vissza a fordító lapjára

Нобелевская премия (Orosz)

Я пропал, как зверь в загоне.

Где-то люди, воля, свет,

А за мною шум погони,

Мне наружу ходу нет.

 

Тёмный лес и берег пруда,

Ели сваленной бревно.

Путь отрезан отовсюду.

Будь что будет, всё равно.

 

Что же сделал я за пакость,

Я убийца и злодей?

Я весь мир заставил плакать

Над красой земли моей.

 

Но и так почти у гроба,

Верю я, придёт пора -

Силу подлости и злобы

Одолеет дух добра.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://er3ed.qrz.ru/pasternak

Nobel Prize (Angol)

All is lost, I’m a beast in a pen.

There are people and freedom outside,

But the hunters are already at hand

And I haven’t a way to take flight.

 

The bank of a pond… woods at night

And the trunk of the pine lying bare.

I am trapped and cut off on each side.

Come what comes, I simply don’t care.

 

Am I a murderer, a villain, a creep?

Of what crime do I stand here condemned?

The whole world listens, ready to weep

At my words of my beautiful land.

 

Even now, at the edge of the tomb,

I believe in the virtuous fate,--

And the spirit of goodness will soon

Overcome all the malice and hate.

 

 

1959



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttps://sites.google.com

minimap