Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Majakovszkij, Vlagyimir Vlagyimirovics: Tamara és a démon (Тамара и Демон Magyar nyelven)

Majakovszkij, Vlagyimir Vlagyimirovics portréja
Szabó Lőrinc portréja

Vissza a fordító lapjára

Тамара и Демон (Orosz)


От этого Терека
в поэтах
истерика.
Я Терек не видел.
Большая потерийка.
Из омнибуса
вразвалку
сошел,
поплевывал
в Терек берега,
совал ему
в лену
палку.
Чего же хорошего?
Полный развал!
Шумит,
как Есенин в участке.
Как будто бы
Терек
сорганизовал,
поездом в Боржом,
Луначарский.
Хочу отвернуть
заносчивый нос
и чувствую:
стыну на грани я,
овлавадает
мною
гипноз,
воды
и пени играние.
Вот башная,
револьвером
небу к виску,
разит
красотою нетроганой.
Поди,
подчини ее
преду искусств –
Петру Семенычу
Когану.
Стою,
и злоба взяла меня,
что эту
дикость и выступы
с такой бездарностью
я
променял
на славу,
рецензии,
диспуты.
Мне место
не в «Красных нивах»,
а здесь,
и не построчно,
а даром
реветь
стараться в голос во весь,
срывая
струны гитарам.
Я знаю мой голос:
паршивый тон,
но страшен
силою ярой.
Кто видывал,
не усомнится,
что
я
был бы услышан Тамарой.
Царица крепится,
взвинчена хоть,
величественно
делает пальчиком.
Но я ей
сразу:
– А мне начхать,
царица вы
или прачка!
Тем более
с песен –
какой гонорар?!
А стирка –
в семью копейка.
А даром
не много дарит гора:
лишь воду –
поди,
попей-ка! –
Взъярилась царица,
к кинжалу рука.
Козой,
из берданки ударенной.
Но я ей
по-своему,
вы ж энаете как –
под ручку...
любезно...
– Сударыня!
Чего кипятитесь,
как паровоз?
Мы
общей лирики лента.
Я знаю давно вас,
мне
много про вас
говаривал
некий Лермонтов.
Он клялся,
что старстью
и равных нет...
Таким мне
мерещился образ твой.
Любви я заждался,
мне 30 лет.
Полюбим друг друга.
Попросту.
Да так,
чтоб скала
распостелилась в пух.
От черта скраду
и от бога я!
Ну что тебе Демон?
Фантазия!
Дух!
К тому ж староват –
мифология.
Не кинь меия в пропасть,
будь добра.
От этой ли
струшу боли я?
Мне
даже
пиджак не жаль ободрать,
а грудь и бока –
тем более.
Отсюда
дашь
хороший удар –
и в Терек
замертво треснется.
В Москве
больнее спускают...
куда!
ступеньки считаешь –
лестница.
Я кончил,
и дело мое сторона.
И пусть,
озверев от помарок,
про ето
пишет себе Пастернак,
а мы...
соглашайся, Тамара!
История дальше
уже не для книг.
Я скромный
и я
бастую.
Сам Демон слетел,
подслушал
и сник,
и скрылся,
смердя
впустую.
К нам Лермонтов сходит,
презрев времена.
Сияет –
«Счастливая парочка!»
Люблю я гостей.
Бутылку вина!
Налей гусару, Тамарочка!

1924



KiadóМолодая гвардия, Москва
Az idézet forrásaВладимир Маяковский: Громада Любовь

Tamara és a démon (Magyar)


Ez a Tyerek árja.
Innen sok költő
hisztériája.
Nagy veszteség: sose láttam.
Jólesik nézni rája.
Az omnibuszból
hanyagul
kiszálok
köpködök,
a partról az árba,
s pálcám
néhányszor
a tajtékba szúr.
Mire jó ez?
Csupa zűr a Tyerek!
Mint Jeszenyinnek az őrszobán,
oly nagy a hangja.
Mintha
Lunacsarszkij
szervezte volna meg
Borzsomba
utazva.
Dölyfös orrom
fintorogna már,
de úgy érzem,
mintha a hideg rázna.
Hatalmába
ejt,
hipnotizál
a víz
és a hab játszadozása.
Egy torony
pisztolyként
mered az égnek,
érintetlen
szépsége áthat.
Nocsak,
vesd alá
a művészetek fejének,
Pjotr Szemjonovics
Kogánnak.
Csak állok,
s a düh szinte legyűr,
e szilaj
szirteket látva:
mert elcseréltem
őket
tehetségtelenül
hírnévre,
cikkekre,
vitákra.
Nem a „Vörös Róná”-nál
a helyem,
hanem itt,
és ingyen
- nem kéne soronkénti bér –
bömbölnék
széttépve gitárok húrjait,
ahogy
a torkomon kifér!
Ismerem a hangom:
iszonyu ronda,
de kibőg belőle
a szenvedély szava.
Aki látott,
többé
kétségbe sose vonja,
hogy engem
meghallgatott volna Tamara.
A hercegnő henceg,
bár fel van kavarva:
fenséges ujjával
megfenyeget.
Hirtelen
így szólok:
„Fütyülök arra,
hogy hercegnő-e
vagy mosónő kegyed?”
Sőt mi több,
a dalért
alig jár tiszteletdíj -
a mosás
mégiscsak hoz valamit.
„Semmiért
a hegyek sem szoktak fizetni,
csak vizet -
Rajta!
ldd!” -
Tőréhez kap
a hercegnő komoran.
Mint golyó-találta
Zerge, dúlt ő.
De én
a magam módján
- Önök tudják már, hogyan –
belekarolok...
kedvesen...
Úrnő!
Miért fortyog mozdonyként
bősz-mérgesen?
Közös lírának
húrja vagyunk mi.
Rég ismerem.
Önről
sokat mesélt nekem
bizonyos
Lermontov úrfi.
Megesküdött,
hogy nincs több íly
szenvedélyes lány...
Alakodat épp így
festette le.
Rég várom a szerelmet.
Harminc év mered rám.
Szeressük egymást.
Na gyere.
De úgy,
hogy a szikla
pehelyággyá váljék.
Elviszlek,
s nem lel meg
sem az Úr, sem a poklok.
Mi néked a Démon?
Lélek!
Fantázia-játék!
S hozzá még vén is -
mitológia.
Ne taszíts szakadékba,
kérlek szépen.
Emiatt
fájjon-e most a fejem?
A szétszakadástól
zakóm
se féltem.
S a mellem, a bordám?
Még annyira sem.
Innen
elég
egy jókora csapás –
s a Tyerek máris
örökre befogad.
Moszkvában
jobban
fáj a zuhanás:
számlálhatod
a lépcsőfokokat.
Befejeztem,
félreállok,
az útszélről nézek rád.
Szövegét javítva
bőszen és szaporán
hadd írjon minderről
tovább Paszternák.
De mi…
Mondj igent, Tamarám!
Hogy mi történt ezután,
nem való könyvbe.
Szerény vagyok
és
sztrájkolok.
A Démon is leszállt,
fülelt
letörve,
elbujt -
s most hasztalan
bűzlik és morog.
Beállít Lermontov,
Mit neki az idő!
„Boldog párocska!” -
s egyre vidámabb.
Vendégszerető vagyok.
Palack bort ide!
„Tamarácska, tölts a huszárnak!”


KiadóEurópa Könyvkiadó
Az idézet forrásaKlasszikus orosz költők II. kötet

minimap