Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Cvetajeva, Marina: I was given two hands (Ахматовой 12. «Руки даны мне…» Angol nyelven)

Cvetajeva, Marina portréja
Kneller, Andrey portréja

Vissza a fordító lapjára

Ахматовой 12. «Руки даны мне…» (Orosz)

Руки даны мне – протягивать каждому обе,

Не удержать ни одной, губы – давать имена,

Очи – не видеть, высокие брови над ними –

Нежно дивиться любви и – нежней – нелюбви.

 

А этот колокол там, что кремлёвских тяже́ле,

Безостановочно ходит и ходит в груди, –

Это – кто знает? – не знаю, – быть может, – должно быть –

Мне загоститься не дать на российской земле!

 

 

2 июля 1916



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://ru.wikisource.org/wiki

I was given two hands (Angol)

I was given two hands – to extend both to each and every –

Can’t hold either one back, lips – to give names,

Eyes – not to see, those high eyebrows above them –

To fondly marvel at love and – and more fondly – non-love.

 

And this church bell, heavier than those at the Kremlin,

That’s endlessly tolling within the chest, -

What is it for? – who knows? – may be –  it must be -

To avoid overstaying on the vast Russian land.

 

 

July 2, 1916



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttps://sites.google.com

minimap