Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2020-ban Leslie A. Kery!
Hírek

Blok, Alekszandr: Peruggia (Перуджия Magyar nyelven)

Blok, Alekszandr portréja

Перуджия (Orosz)

День полувесёлый, полустрадный,

Голубая даль от Умбрских гор.

Вдруг - минутный ливень, ветр прохладный,

За окном открытым - громкий хор.

 

Там - в окне, под фреской Перуджино,

Чёрный глаз смеётся, дышит грудь:

Кто-то смуглою рукой корзину

Хочет и не смеет дотянуть...

 

На корзине - белая записка:

«Questa sera...* монастырь Франциска...»

 

Июнь 1909

 

*Questa sera - Сегодня вечером (итал.).



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://er3ed.qrz.ru/blok

Peruggia (Magyar)

Félig vidám, félig szomorú nap,

Kék füst Umbria csúcsairól.

Hirtelen a földre zivatar csap,

Ablakom mögött kórus dalol.

 

Peruggino freskója alatt, túl,

Sötét szem nevet, kebel piheg:

Barna kézzel nagy kosarat vonszol,

útját félve mégse teszi meg.

 

A kosáron... hófehér papírról:

"Questa sera...* Ferences kolostor."

 

1909. június

 

*Ma este (olasz)



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://mek.niif.hu

minimap