Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Voznyeszenszkij, Andrej Andrejevics: Goya (Гойя Angol nyelven)

Voznyeszenszkij, Andrej Andrejevics portréja
Kneller, Andrey portréja

Vissza a fordító lapjára

Гойя (Orosz)

Я - Гойя!
Глазницы воронок мне выклевал ворон,
            слетая на поле нагое.

Я - Горе.

Я - голос
Войны, городов головни
        на снегу сорок первого года.

Я - Голод.

Я - горло
Повешенной бабы, чье тело, как колокол,
            било над площадью голой...

Я - Гойя!

О, грозди
Возмездья! Взвил залпом на Запад -
            я пепел незваного гостя!
И в мемориальное небо вбил крепкие звезды -
Как гвозди.

Я - Гойя.

1959



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttps://sites.google.com

Goya (Angol)

I’m - Goya!
On the barren ground, 
            a raven gouged out my eyeballs gorily.

I’m - Worry.

I’m - the voice of
The war; the debris of cities 
            destroyed in the snows of the early forties.

I’m - Fraud.

I’m the throat
Of the woman hanged, whose body above the courtyard 
            beat like a church-bell, glowing.

I’m - Goya!

O, Grapes 
of Wrath! With passion, I heaved to the West
            the ashes of guests unwanted!
and hammered durable stars like nails into 
the skies of glory.

I’m - Goya.

1959



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttps://sites.google.com

minimap