Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Zagajewski, Adam: Sedemnásťročný (Siedemnastoletni Szlovák nyelven)

Zagajewski, Adam portréja
Chmel, Karol portréja

Vissza a fordító lapjára

Siedemnastoletni (Lengyel)

Franz Schubert, siedemnastoletni,
siedemnastoletni wyrostek, pisze
muzykę do skargi Gretchen, rówieśnicy.
„Meine Ruh ist hin, mein Herz ist schwer”.
Wielki łowca talentów, śmierć, natychmiast
zwraca na niego życzliwą uwagę.
Wysyła zaproszenia, jedno po drugim.
Jedno. Po. Drugim. Schubert prosi o
wyrozumiałość, nie chce przychodzić
z pustymi rękami. Nie wypada mu odmówić.
W czternaście lat później odbywa się
jego pierwszy koncert po tamtej stronie.
Dlaczego jasność zabija. Czemu siła oślepia.
„Meine Ruh ist hin, mein Herz ist schwer”.



KiadóZnak, Kraków
Az idézet forrásaDzikie czereśnie
Megjelenés ideje

Sedemnásťročný (Szlovák)

Franz Schubert, sedemnásťročný,
sedemnásťročný výrastok píše
hudbu k zaúpeniu Gretchen, svojej rovesníčky.
„Meine Ruh ist hin, mein Herz ist schwer.”
Veľký lovec talentov, smrť na neho
okamžite sústreďuje žičlivú pozornosť.
Posiela pozvánky, jednu za druhou.
Jednu. Za. Druhou. Schubert žiada o
pochopenie, nechce prísť
s prázdnymi rukami. Nepatrí sa odmietnuť.
O štrnásť rokov neskór sa koná
jeho prvý koncert na onom svete.
Prečo svetlo zabíja. Prečo sila oslepuje.
„Meine Ruh ist hin, mein Herz ist schwer.



KiadóFRAGMENT, Bratislava
Az idézet forrásaDivé čerešne
Megjelenés ideje

Kapcsolódó videók


minimap