Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2020-ban Leslie A. Kery!
Hírek

Zanarella, Michela: Otec (Padre Szlovák nyelven)

Zanarella, Michela portréja
Janík, Pavol portréja

Vissza a fordító lapjára

Padre (Olasz)

Padre,
mi vanto del colore e del suono
che ridendo rincorri
per stagioni e grembi di luce.
Dico alla pelle
quanto entrambi affondiamo radici
in estro e città.
Occupi sempre più
il profondo del mio giocare alla vita,
quello spazio di somiglianza calda
alle vetrine di un sogno.
In parte nel tuo asfalto di uomo
cerco vapori d’eterno orgoglio,
quel silenzio che so
veliero di grande calore.



FeltöltőRépás Norbert
Az idézet forrásablogletteratura.com
Megjelenés ideje

Otec (Szlovák)

Otec,
pýšim sa farbou a zvukom,
že so smiechom kráčaš
naprieč obdobiami a lonami svetla.
Hovorím koži,
ako veľmi obaja zapúšťame korene
do podnetov a miest.
Stále zaberáš viac
hĺbky môjho hrania v živote,
priestor hrejivej podobnosti
k skleným vitrínam sna.
Sčasti v tvojom asfalte človeka.
Hľadám hmly večnej hrdosti,
to mlčanie, ktoré poznám,
plachetnicu obrovskej vrúcnosti.



FeltöltőRépás Norbert
Az idézet forrásapavoljanik.sk
Megjelenés ideje

minimap