Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Baffo, Giorgio: Egy verseskönyv elé (Dedica Magyar nyelven)

Baffo, Giorgio portréja
Babits Mihály portréja

Vissza a fordító lapjára

Dedica (Olasz)

Mi dedico ste mie composizion

    Ai Omeni, e alle Donne morbinose,

    A quelli veramente, che le cose

    I varda per el verso, che xe bon.

 

Sotto le metto alla so protezion,

    Acciò, che dalle Teste scrupolose,

    Come persone tutte spiritose

    I le defenda colla so rason;

 

Che i diga, che quà drento no ghe xè

    Nè critiche, nè offese alle persone,

    Che de Dio no se parla, nè dei Rè,

 

Ma sol de cose belle, allegre, e bone,

    Cose deliciosissime, cioè

    De Bocche, Tette, Culi, Cazzi, e Mone.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://vec.wikisource.org

Egy verseskönyv elé (Magyar)

Hölgyeknek és uraknak, mindazoknak,

akik tudják és látják, hogy mi jó,

legyen e szerény kompozició

ajálva, minden huncut okosoknak.

 

S mert védő kell neki, s protekció,

mert skrupulusok ellene mozognak,

a védelmébe helyezem azoknak,

akik tudják és látják, hogy mi jó.

 

Mert nem lesz zord dolog mit benne mondok,

senkit sem támad, senkit sem birál,

sem Isten nem lesz tárgya, sem király:

 

hanem csupa vidám, szép drága jók,

s természetesek, mint: csípők és combok,

emlők, hasak, és láb között valók.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://mek.oszk.hu

minimap