Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Montale, Eugenio: A béka, mely elsőnek pedzi húrját (La rana, prima a ritentar la corda Magyar nyelven)

Montale, Eugenio portréja
Lator László portréja

Vissza a fordító lapjára

La rana, prima a ritentar la corda (Olasz)

(Mottetti 17)

 

La rana, prima a ritentar la corda

dallo stagno che affossa

giunchi e nubi, stormire dei carrubi

conserti dove spenge le sue fiaccole

un sole senza caldo, tardo ai fiori

ronzěo di coleotteri che suggono

ancora linfe, ultimi suoni, avara

vita della campagna. Con un soffio

l'ora s'estingue: un cielo di lavagna

si prepara a un irrompere di scarni

cavalli, alle scintille degli zoccoli.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.flashpointmag.com

A béka, mely elsőnek pedzi húrját (Magyar)

(Motetták 17.)

 

A béka, mely elsőnek pedzi húrját

a szittyót s felhőt vermelő mocsárban,

az összebúvó szentjánoskenyérfák

susogása, hol fáklyáit kioltja

a heve-nincs nap, késő zümmögése

virágokon a még nedvekre szomj as

rovaroknak, végső hangjai, fösvény

élete a határnak. Elenyészik

egy sóhajjal az óra: palakék ég

készül ösztövér lovak robogását,

patáik verte szikrákat fogadni.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap