Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Pásztor Béla: The tears of fish (Halak sírása Angol nyelven)

Pásztor Béla portréja
Kery, Leslie A. portréja

Vissza a fordító lapjára

Halak sírása (Magyar)

A nádas parton elmerengve lestem,          
Horgászbotom a zöld habokra hajtva.
S egy ezüst dévért vontam ki a vízből.
Szeme üres volt, tátogott az ajka.
 
Szeméből nem hullt könnycsepp a kezemre,
Hangtalan jajjá szívemig nem ért el.
Ha sebzett őz lett volna s én vadásza,
Nem bírtam volna könnyes nagy szemével.
 
Így, halász-kedvem semmi le nem rontá,
S mind-mind több hallal tellett zöld iszákom.
S nem volt egy köztük, aki könnyet ejtve,
„ Ó, korty vizet adj! ” vádlón rám kiáltson.
 
S csak most, hogy a kín vas-horga belém tép
S gonosz hálók közt rángok tehetetlen,
Csak most értem a néma jajveszéklést
S a testetlen könyűt a halszemekben.
 
S most érzem csak, hogy zokogván kiáltok:
„ Ó enyhülést adj, Isten, Isten, Isten! ”
Mi lehet annak kegyelemre várni,
Kinek nincs jajja s még csak könnye sincsen.
 



FeltöltőCikos Ibolja
KiadóMagvető Könyvkiadó
Az idézet forrásaVálogatott versek
Megjelenés ideje

The tears of fish (Angol)

I stood there musing beside the reedy shore,
Pole at the ready, where the green waters lie,
And as I pulled a bream up from the water,
Its lips were gaping, it gazed with empty eye.
 
Those eyes had not shed teardrops on my fingers,
It had not moved my heart with a soundless bawl,
But had it been a deer I hunted, wounded,
With teary eyes, I'd never have coped at all.
 
So, nothing could lessen my zest for angling,
Caught many a fish, my satchel filled with ease.
Not one of them, whilst shedding tears, accused me
By shouting at me: "Water! A mouth-full please!"
 
Only now, as the hook of pain tears into me
And I twitch, helpless, within that evil net,
Do I truly grasp the soundless cries for help,
And bodiless tears in fish eyes... and regret.
 
I feel it only now as I shout in tears:
"God, oh God of mine, do grant me some relief",
How would it be for one to wait for mercy,
And have no teardrops, not even cries of grief?



FeltöltőFehér Illés
Az idézet forrásaautor

minimap