A relatív város (Magyar)
Olyan e város, mint egy földhöz vert játék. Megfordíthatatlan múltja lejárt. Csak a kövek beszélnek róla. Sosem tudom, mi hiányzik belőle. Tény és megállapítás között gyalogolok benne, mint mindig. Mintha mindenik ember munkába siető harangozó volna, s hóna alól elejt egy tányért. A pogány sorsra haragszom így: miért kellett szerelmem szeme alá ráncokat rakni? Hörpintem a gyász zamatát s nézem a messzi Napot: két kézzel törli a füst. |
La città relativa (Olasz)
Questa cittá mi sembra un giocattolo, gettato a terra. Il suo passato irreversibile è scaduto. Di lei, parlano solo le pietre. Non so mai, cos’è che le manca. Come sempre, la attraverso a piedi tra il fatto e la costatazione. Come se ogni uomo che al lavoro s’appresta, fosse un campanaro affrettato e facesse cadere un piatto da sotto le ascelle. Ce l’ho con questo destino crudele, perché ha dovuto disegnare delle rughe sotto gli occhi della mia amata? Sorseggio l’aroma del lutto e guardo il lontano Sole: con due mani lo terge il fumo.
|