Kemenczky Judit: L’unione (Egyesülés Olasz nyelven)
Egyesülés (Magyar)Egy napon azzá válok akinek tigrisbundája csíkjai felszabdalták hétköznapjaimat hogy az eredendő vadság páfrányai alatt felszedegethessem az élő könnyek drágaköveit amelyekben élő emberi arcok vakító érzések tükröződnek és amelyeket a sírrablók kapkodva a földbe tapostak Ekkor a fák nedves leveleiről sóhajok harmatát érzem fejemre hullani mint egy őserdei virágra és az engem követő vadállat tekintetében megszelídül a fájdalom őrjítő tüze és emberi hangon kimondja titkos földöntúli neveimet amiket egyedül csak Ő ismer
|
L’unione (Olasz)Un giorno mi trasformero in colui a cui i giorni usuali saranno tagliuzzati dalle strisce della sua pelliccia di tigre in modo che possa raccogliere le pietre preziose delle lacrime vive sotto la felce della violenza primordiale in cui si rispecciano i visi esistenti e gli accecchianti sentimenti i quali, i tombaroli frettolosamemte hanno calpestato nella terra Indi, come su un fiore della giungla dalle foglie bagnati dagli alberi sento cadere la ruggiada dei sospiri sulla testa e negli occhi della belva che mi insegue si quieta la fiamma del dolore delirante e con voce umana pronuncia i miei nomi segreti e ultraterreni che solo Lui conosce
|