Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Beney Zsuzsa: The sheath (A burok Angol nyelven)

Beney Zsuzsa portréja
Kery, Leslie A. portréja

Vissza a fordító lapjára

A burok (Magyar)


A jelen milliárd, számlálhatatlan
színe, szaga, és mindaz, ami nem
szag és nem látvány, hanem mint más valóság
durván súrolja bőrünk, az, ami

olyan sok, hogy már észrevehetetlen
mind az én s a világ közt épiti
végtelen rekeszeit e határnak
mindez velünk vész el ha meghalunk?

Vagy épp ennek porából nő a semmi,
az elmúlt idő mely körülveszi
földünket? Felhők foszlott fonalából
szövi pókhálóját a létezés.


Az idézet forrásaBeney Zsuzsa: Tükör, Argumentum Kiadó (előkészületben)

The sheath (Angol)

The present's billion, uncountable
colours, smells and all, which is neither
smell nor vision, but some other reality
brushing roughly against our skin,
 
is so numerous that it’s unobservable,
each building infinite subdivisions
of border between the self and the world…,
is all that lost with us when we die?
 
Or does the dust of this engender emptiness,
that passed time encircling our earth?
Existence weaves its cobweb
from the fraying thread of clouds.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaL. A. K.

minimap