Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Ladányi Mihály: Canto del vagabondo (Csavargó- dal Olasz nyelven)

Ladányi Mihály portréja

Csavargó- dal (Magyar)

Keresem országrészemet, a haza tízmilliomod
része enyém, keresem hát jogszerinti jussomat.
De kulcsra-zárt ajtók mögül pislognak rám a városok,
s bekerített hegyek között pénzért riszál az alkonyat.

Magánterületek előtt, magán-álmokból kirekesztve
hajlik az öreg este rám, az árok puha, mint a jászol.
Fűszáltól keserű a szám, tücskök közt múlatom magam,
s tanulom ősi dalukat a kamatmentes szabadságról
 



FeltöltőCikos Ibolja
KiadóSzépirodalmi kiadó
Az idézet forrásaSe csillaga, se holdja (összegyüjtött versek)
Megjelenés ideje

Canto del vagabondo (Olasz)

Cerco la mia parte della Patria, la dieci milionesima
parte è mia, dunque cerco la mia legittima spettanza.
Ma le città mi guardano da dietro le porte serrate,
tra i monti contornati, il tramonto per soldi sculetta!

Davanti le proprietà private, escluso dai sogni privati
mi trova la sera, il fosso è morbido come la mangiatoia.
Ho la bocca amara dell’erba, il tempo passo tra i grilli,
imparo il loro canto antico della libertà senza interessi.



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap