Halk kis ballada (Magyar)
Meghalt az asszony, aki szép volt s akit versben dicsértem én mondom bizony, meghalt már szegény. Mint az árva, búsan és sután egyre sírdogált. Csak sírdogált s letért a földi utakról örökre egy ünnep délután. Az enyém volt ő s engemet, mint rózsát viselt a kebelén s maga is egy rózsa volt szegény. Ki érti meg súlyos bánatát? Virágot szedett a réteken egy nyárvégi nap alkonyán aztán sírt és megölte magát. Feltöltő | Fehér Illés |
Az idézet forrása | http://dia.jadox.pim.hu |
|
Tiha mala balada (Szerb)
Umrla je ta žena koja je lepa bila i koju sam u pesmi celivao
velim bogme, jadna je umrla.
Poput sirotice, otužno nezgrapno
je plakala. Samo je plakala i popodne jednog praznika
sa zemaljskog puta zauvek je skrenula.
Moja je bila a ona me je na grudima kao ružu nosila
i jadica sama je ruža bila.
Ko shvaća njenu pretešku tugu?
U suton jednog kasnoletnjeg dana na livadi je cveće brala
pa zaplakala i ubila se.
Feltöltő | Fehér Illés |
Az idézet forrása | http://feherilles.blogspot.com |
|