Somlyó György: Arejon (Arión Szerb nyelven)
Arión (Magyar)…Vihogva fogták közre… Ám daloljon, ha jobb a lelkének! Mit volt nekik a dal! mit nékik, a bennük homályló rejtelmes istenek ha fölragyognak s villámló rend cikáz! Mit tudtak ők, mit tudnak ők felőlük, rettegett és rémült útjaik során üzetve vízen és szárazon?… De fönn, magát önnön tündökletébe rejtve állott a nap, a megingathatatlan, s izzó magva körűl, az ezeregy szélben lobogva, rojtos széleit korommal írva égre, mint a láng, ingott a tér. És ő, e lobogásban, maga is, mint a láng, magasra csapva, s fürtös fejét a dalnak fölemelve és örvényekbe-látni-húnyt szemekkel és meg-nem-ingva, mint a szédület, a bárkaorr habvert csucsán kiállott a báva nép fölé, mélység s magasság fölé, önnön szíve fölé kiállott és állva, megrándult minden izében, élet s halál közt ajzva pattanásig, amint a vásott sors belékapott.
És felcsapott a hang és lecsapott. Mint az ég ívén cikázó sirály, mint a habok között a bárka orra, mint a szivében rémület s remény. Ki nem látta e hangokat? A zajgás elültén szétterült csend nyughelyét fölverve, rebbentek, pattantak és villantak és – kihúnyva visszahulltak, szikrák szorgos szövőszékén teremve, ó, élő lant, ó aranyveretű torok, s ó, kettő fényes szőttje: hangzat! Vakítva rajzottak s alant vakon pihentek el, mind várva, várva – rá, ki tudta már, hogy vesztét leshetik, hiába, ő már el nem veszhetik.
Táncol a táj. Arión énekel. S már nem is ő dalol, az ének, ó, a vásott, a bűvös sors énekli őt, s egész valója hanggá lesz, amint istenének neve fölzeng az ajkán, amint ő fölzeng az isten nevében, amint e név fölzeng a tengeren, fölzeng és elhal: PAIÁN! És nyomában fekete némaság gomolya tátong s vele oszlik alakja, mint a füst.
S az ellobbant csudára rászakadt kormos sötétben lassan ring a bárka irdatlan útjain tovább, az elgyúlt csend hullongó pernyéiben, miket már újra megzörrent a raj, felver a döbbenet… Paián! te fénylő!
Hadd zenglek én is, hadd vetem nevedbe, ajkamon kelt fényes nevedbe sorsom! Kalózok közt, kalózhajón, kalóz szelek kényén, kalóz sors sodratán vettetve – hadd vetem magam ki én is. Ó, szívem mélyéig feszíts, veszély, zendülj fel izmaimban, lendület, pattanj szökő párává, sűrü test, s lélek, ölts testet, röpke-surranón: fogadj magadba, dal! te tünde és el sosem tűnő, ringassatok bizton, ti mindentudó tengerek.
Roppant sugár az ég íve, az isten íjjának fényes idege remeg. Pattanj, nyíl, repíts láthatatlanul és ámulatra tégy ki Tainaronnál a döbbenetre-gyűlt népség előtt: eltűnő delfinem.
(1944. március)
|
Arejon (Szerb)…Cereći su ga opkolili… Nek peva, ako mu duši tako prija! Šta im je značila pesma! briga im ako u njima skriveni tajanstveni bogovi zasvetle i sevajući red šara! Šta su oni znali, gonjeni preko vode i kopna na njihovim stravom omeđenim putevima šta znaju o njima?... Ali gore, sebe u vlastiti čar skrivajući stajao je nepokolebljivo sunce, oko njegove užarene jezgre, treperći u vetrovima, izlizane rubove na nebo poput plamena čadžom pisajući, teturao prostor. A on u tom treperenju, i on sam, kao plamen u vis udarajući digao kovrdžavu glavu pesme i sklopljenim očima promatrao virove i ne uzmicajući, poput zanosa na vrhu uzrujanog bikovog nosa iznad ubogog naroda, iznad dubine i visine stao, iznad vlastitog srca stao i stojeći između života i smrti gonjen do raspuknuća čitavim telom zadrhta, kako ga je neumitna sudbina dohvatila.
I udari glas i nenadano zaskoči. Kao galeb koji na nebeskom svodu kivuda, kao pramac korabljice među talasima, kao užas i nada u njegovom srcu. Ko nije osetio te glasove? Prolaskom huke mesto blažene tišine prekinuli treptaji, prasci, blesci i – sunovratile sagorele iskre nastale na njegovoj vrednoj tkanjači, o živo lauto, o zlatokovno grlo, i o, od ta dva nastali sjajni vezo: sazvučjo! Zasenjujući su se rojile i u dubini slepo umirile, čekajući – njega čekajući, ko je već znao da mu mogu slom čekati, ali zalud, on već ne može nestati.
U plesu je krajolik. Arijon peva. I već ne on peva, pesma, o ta opaka, čarobna kob peva o njemu, i čitavo njegovo biće u glas se pretvori kad se na usnama ime njegovog boga začuje, kad se u ime boga oglasi, kad se to ime nad morima začuje, začuje i utiša: PAJAN! Iza njega kolut crne tišine zjapi i kao dim i njegov lik nestaje.
I u na nestalo čudo sručenom garavom mraku na nepreglednim putevima nastavlja svoj put korabljica, u prosulom pepelu izgorele tišine što već opet roj uzvitla, košmar uskomeša… Pajane! ti sjajno!
Neka te i ja opevam, nek ubacim u tvoje ime, na usnama mi rođenom imenu svoju sudbu! Međ gusarima, na gusarskom brodu, izložen gusarskim vetrovima, previrajući u viru gusarske usudi – neka i ja budem deo te kobi. O pogibijo, do dna srca me napni, poletu, oglasi se u mojim mišićima, gusto telo, u odbeglu paru se pretvori, i dušo, u hipu klisnuvši, telo poprimi: ti blistavo pesmo, primi me u sebe! i vi more sveznalice, uvek postojane ohrabrujući vi me uljujkivajte.
Nebeski svod je golem mlaz zraka, sjajan nerv bogovog luka titra. Poskoči strelo, digni me nevidljivo i izloži me kod Tajnarona radi snebivanja ispred zaprepaštene gomile: moj isčezavajući delfine.
(mart 1944.)
|