Szabó Lőrinc: Nient'altro (Egyéb nem Olasz nyelven)
Egyéb nem (Magyar)Minthogy belőle egyéb nem maradt, szeretem, ami körülötte volt, a kis párnát, melyre feje hajolt, karperecét, elárvúlt tárgyakat, a kulcsot, mely hozzá vitt, távolabb erdőket, városokat, úti port, amit együtt vertünk fel, a mosolyt, mely szivéből a szemébe szaladt, mikor festették: – nem pótolja, de az egész világ tele van vele s most tudom csak igazán, mennyire; ég s föld s minden őhozzá kapcsolat: szeretnem kell gondolataimat, minthogy belőle egyéb nem maradt.
|
Nient'altro (Olasz)Giacché di lei non è rimasto nient’altro, amo tutto quel, che l’aveva circondato, il cuscinetto, dove posava la testa, gli oggetti orfani, la sua catenina, la chiave, che sino a lei mi conduceva, le foreste lontane, le città, la polvere di strada, che alzammo insieme, il sorriso che le guizzo dal cuore sino agli occhi, mentre veniva dipinta: - non la compensa, ma di lei è colmo l’intero vasto mondo, e solo ora lo so davvero fino a che punto; a lei mi lega la terra, il cielo, il tutto, ora devo amare ogni mio pensiero, giacché di lei non è rimasto nient’altro.
|