Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Pilinszky János: Paraphrase (Parafrázis Angol nyelven)

Pilinszky János portréja
Jacobson, Kathleen portréja

Vissza a fordító lapjára

Parafrázis (Magyar)

Mindenki táplálékaként,
ahogy már írva van,
adom, mint élő eledelt,
a világnak magam.

Mert minden élő egyedűl
az elevenre éhes,
lehet a legjobb szeretőd,
végül is összevérez.

Csak hányódom hát ágyamon
és beléreszketek,
hogy kikkel is zabáltatom
a szívverésemet!

Miféle vályu ez az ágy,
ugyan miféle vályú?
S mi odalök, micsoda vágy,
tündöklő tisztaságú!

Szünetlen érkező szivem
hogy falja föl a horda!
Eleven táplálék vagyok
dadogva és dobogva.

Eleven étketek vagyok
szünetlen és egészen;
emésszétek föl lényegem,
hogy éhségtek megértsem.

Mert aki végkép senkié,
az mindenki falatja.
Pusztíts hát szörnyű szerelem.
Ölj meg. Ne hagyj magamra. 



FeltöltőCZIRE Szabolcs
KiadóMagyar Elektronikus Könyvtár
Az idézet forrásahttp://mek.oszk.hu
Megjelenés ideje

Paraphrase (Angol)

Being everybody’s feed,
as it is written indeed,
I give myself to the world,
as living flesh to feed.  

Because all the living
for the living are hungry,
it could be your best lover,
you end up being bloody.

Toss and tumble in my bed,
I tremble hard,
to see whom I let devour
the beating of my heart.

What sort of trough is
this bed after all?
Yet the desire that pulls me,
Is immaculate-splendor.

My ever arriving heart
is eaten by the herd!
I’m live feed
stuttering and blurred.

I'm your live feed,
totally without rest;
to finally conceive your hunger,
consume my essence.

Because he who belongs to no one,
is everybody’s bite after all.
So destroy me, awful Love. 
Kill me. Don’t leave me alone.



FeltöltőCZIRE Szabolcs
Az idézet forrásasaját

Kapcsolódó videók


minimap