József Attila: Min mor (Anyám Svéd nyelven)
Anyám (Magyar)A bögrét két kezébe fogta, úgy estefelé egy vasárnap csöndesen elmosolyodott s ült egy kicsit a félhomályban - -
Kis lábaskában hazahozta kegyelmeséktől vacsoráját, lefeküdtünk és eltünődtem, hogy ők egész fazékkal esznek - -
Anyám volt, apró, korán meghalt, mert a mosónők korán halnak, a cipeléstől reszket lábuk és fejük fáj a vasalástól - -
S mert hegyvidéknek ott a szennyes! Idegnyugtató felhőjáték a gőz s levegőváltozásul a mosónőnek ott a padlás - -
Látom, megáll a vasalóval. Törékeny termetét a tőke megtörte, mindig keskenyebb lett - gondoljátok meg, proletárok - -
A mosástól kicsit meggörnyedt, én nem tudtam, hogy ifjú asszony, álmában tiszta kötényt hordott, a postás olyankor köszönt néki - -
1931. jan. 6.
|
Min mor (Svéd)En söndag när det mörknade höll hon sin mugg i händerna och smålog stilla, inåtvänd. Så satt hon kvar i dunklet.
Vår kvällsmat rymdes i ett kärl som hennes herrskap lämnat kvar, vi gick till sängs och för min blick såg jag de andras stora gryta.
Hon var min mor, småvext, dog tidigt tvätterskor brukar dö tidigt, de bär tills benen börjar darra och stryker sig till huvudvärk.
En smutsklädshög är deras högfjäll, tvättångan deras sommarmoln, den enda form av luftombyte som erbjuds dem är loftbesök.
Nu stannar hon med strykjärnet, en kropp som kapitalet bräckt, för varje år allt tunnare. Glöm inte detta, proletärer!
Hon var så krokig att jag aldrig förstod hur ung hon var. Hon drömde att hennes förkläde var rent, så rent att han som kom med posten hälsade.
|