Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

József Attila: Tristeza (Bánat Portugál nyelven)

József Attila portréja
Ernesto Rodrigues portréja

Vissza a fordító lapjára

Bánat (Magyar)

Futtam, mint a szarvasok,

lágy bánat a szememben.

Famardosó farkasok

űznek vala szivemben.

 

Agancsom rég elhagyám,

törötten ing az ágon.

Szarvas voltam hajdanán,

farkas leszek, azt bánom.

 

Farkas leszek, takaros.

Varázs-üttön megállok,

ordas társam mind habos;

mosolyogni próbálok.

 

S ünőszóra fülelek.

Hunyom szemem álomra,

setét eperlevelek

hullanak a vállamra.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://verspatika.wordpress.com

Tristeza (Portugál)

Corria como os veados,

doce tristeza nos olhos.

No meu coração, esfaimados,

os lobos eram abrolhos.

 

Quebrados dançam num ramo

meus cornos há muito tempo.

Fui um veado antanho,

serei um lobo, lamento.

 

Serei um lobo, gracioso.

Detenho-me num repente,

os companheiros, escumosos;

procuro-me sorridente.

 

E fico à escuta das cervas.

Meus olhos no sono encolho;

nos ombros caem-me negras

das amoreiras as folhas.



FeltöltőP. T.
KiadóÂncora Editora, Lisboa
Az idézet forrásaAntologia da Poesia Húngara

minimap