Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Softić, Faiz: Aranka könnycseppjei (Zlatine suze Magyar nyelven)

Softić, Faiz portréja
Fehér Illés portréja

Vissza a fordító lapjára

Zlatine suze (Horvát)

Sretnem te, ponekad.
Ponekad dođeš.
Ponekad čak se i osmjehneš
uprazno, nikome,
ulicom kad prođeš,
sele moja.
U pustinji od sobe
zaboravljene igračke
svezane o klin.
Promaha u haljinama
gdje je spavao
tvoj sin.
Sad pucanj svaki
ko da doziva tebe.
Sunce se u suzu slilo.
Zima se za zimu veže –
pod zemlju ljeto se skrilo.
Ime Mirsadovo
ponekad izleti na avliju
zastrtu očima tvojim.
U pustinji od sobe
zaboravljene igračke
svezane o klin,
a tamo u bašti međ hiljadu lijeha,
u haljinama svilenim,
kao svat,
tvrdo zaspao
tvoj sin.



FeltöltőFehér Illés
Az idézet forrásaautor

Aranka könnycseppjei (Magyar)

Összefutunk, elvétve.
Néha hozzánk jössz.
Hugim,
mikor keresztülszeled az utcát,
elvétve még el is mosolyodsz,
a semmibe, senkire.
Szegre akasztva lógnak
a szobasivatagban
feledett játékok.
Ahol
fiad aludt,
huzat járja át a ruhákat.
Most mintha minden lövés
téged hívna.
A nap könnybe zárt.
A telet tél követi –
földbe zárkózott a nyár.
Mirszád* neve
szemeddel betakartan
olykor megjelenik az utcán.
Szegre akasztva lógnak
a szobasivatagban
feledett játékok,
ott pedig, a kertben, az ágyások között,
selyem ruhában,
mint a menyegzőn,
fiad mély álomba
bágyadt.
 
*muzulmán férfi név



FeltöltőFehér Illés
Az idézet forrásahttp: feherilles.blogspot.com

minimap