Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Picabia, Francis: Túloldalról (De l’autre côté Magyar nyelven)

Picabia, Francis portréja

De l’autre côté (Francia)

Assis à l'ombre de l'eau
l'idée mélancolique m'emporte
vers les époques de la main-gauche.
Les oiseaux n'arrêtent que pour pleurer!
L'épouvante est que vous mourrez en petits morceaux
dans le mauvais lieu de la vie,
la tête dans les mains, sans but.
Prenez un verre de couleur,
jetez-y trois gouttes de froid,
vous aurez le parfum d'après.
N'ayez de reconnaissance pour personne;
ceux qui survivent sont les assassins.
La mort est le prolongement horizontal
d'un rêve factice,
la vie n'étant pas vérifiable.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://pierresel.typepad.fr

Túloldalról (Magyar)

A víz árnyai közt ülve
a szomorúság légmozgása ragad
az elenyészés tájai felé.
Befeketült madárdal.
A legszömyűbb, hogy futamokban halsz meg
az élet torz terepein
kézbefont fejjel, céltalanul.
Tölts hát egy pohár színpompát
pár jégdarabot bele
és élvezd utóillatát.
Ne köszönj meg senkinek semmit;
akik túlélnek, gyilkosok!
A halál vízszintes megnyújtása
egy mű-álomnak
miután az életre nem derült mentség.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaT. S. K.

minimap