Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Gautier, Théophile: Art (L'ART Angol nyelven)

Gautier, Théophile portréja

L'ART (Francia)

Oui, l'oeuvre sort plus belle
D'une forme au travail
Rebelle,
Vers, marbre, onyx, émail.

Point de contraintes fausses !
Mais que pour marcher droit
Tu chausses,
Muse, un cothurne étroit.

Fi du rythme commode,
Comme un soulier trop grand,
Du mode
Que tout pied quitte et prend !

Statuaire, repousse
L'argile que pétrit
Le pouce
Quand flotte ailleurs l'esprit ;

Lutte avec le carrare,
Avec le paros dur
Et rare,
Gardiens du contour pur ;

Emprunte à Syracuse
Son bronze où fermement
S'accuse
Le trait fier et charmant ;

D'une main délicate
Poursuis dans un filon
D'agate
Le profil d'Apollon.

Peintre, fuis l'aquarelle,
Et fixe la couleur
Trop frêle
Au four de l'émailleur.

Fais les sirènes bleues,
Tordant de cent façons
Leurs queues,
Les monstres des blasons ;

Dans son nimbe trilobe
La Vierge et son Jésus,
Le globe
Avec la croix dessus.

Tout passe. - L'art robuste
Seul a l'éternité.
Le buste
Survit à la cité.

Et la médaille austère
Que trouve un laboureur
Sous terre
Révèle un empereur.

Les dieux eux-mêmes meurent.
Mais les vers souverains
Demeurent
Plus forts que les airains.

Sculpte, lime, cisèle ;
Que ton rêve flottant
Se scelle
Dans le bloc résistant !


Art (Angol)

Yes, finer work emerges

From form that resists,

            Our urges,

Marble, verse, onyx.

 

Not falsely to constrain!

But to walk straight, Muse,

            Maintain,

Tight-fitting tragic shoes.

 

Shame on the idle rhythm,

A size or more too large,

            All don

Sliding it off and on!

 

Sculptor, forever shun

Clay moulded there

By the thumb

When the mind’s elsewhere;

 

Wrestle with Carrara,

With Parian marble rare

            And hard,

Keep the outline clear;

 

From Syracuse borrow

Bronze which the proud

            Furrow

Has charmingly endowed; 

 

With a delicate hand,

The vein of agate, follow

            Command

The profile of Apollo.

 

Fix the water-colour,

Too fragile tints that run,

            Painter

In enameller’s oven;

 

Make Sirens blue

Tails writhing free

            For you,

Monsters of heraldry;

 

And with triple halo

The Virgin and her Jesus

            the globe

With the Cross above.

 

All dies. – Only robust

Art shares eternity:

            The bust

Shall outlive the city;

 

And the austere medal

Found by a labourer

            Recall

From earth, an Emperor.

 

Even the gods pass.

But stronger again

            Than brass

Sovereign lines remain.

 

Chisel, file, and ream

That you may lock

            Vague dream

In the resistant block!



Az idézet forrásahttp://www.poetryintranslation.com/

minimap