Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2020-ban Leslie A. Kery!
Hírek

Apollinaire, Guillaume: Autumn Ill (Automne malade Angol nyelven)

Apollinaire, Guillaume portréja

Automne malade (Francia)

Automne malade et adoré

Tu mourras quand l'ouragan soufflera dans les roseraies

Quand il aura neigé

Dans les vergers

 

Pauvre automne

Meurs en blancheur et en richesse

De neige et de fruits mûrs

Au fond du ciel

Des éperviers planent

Sur les nixes nicettes aux cheveux verts et naines

Qui n'ont jamais aimé

 

Aux lisières lointaines

Les cerfs ont bramé

 

Et que j'aime ô saison que j'aime tes rumeurs

Les fruits tombant sans qu'on les cueille

Le vent et la forêt qui pleurent

Toutes leurs larmes en automne feuille à feuille

             Les feuilles

             Qu'on foule

             Un train

             Qui roule

             La vie

             S'écoule



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://fr.wikisource.org

Autumn Ill (Angol)

Autumn ill and adored

You die when the hurricane blows in the roseries

When it has snowed

In the orchard trees

 

Poor autumn

Dead in whiteness and riches

Of snow and ripe fruits

Deep in the sky

The sparrow hawks cry

Over the sprites with green hair the dwarfs

Who’ve never been loved

 

In the far tree-lines

the stags are groaning

 

And how I love O season how I love your rumbling

The falling fruits that no one gathers

The wind the forest that are tumbling

All their tears in autumn leaf by leaf

             The leaves

             You press

             A crowd

             That flows

             The life

             That goes



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poetryfoundation.org

minimap