Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Baudelaire, Charles: Sonnet (Avec ses vêtements ondoyants et nacrés Angol nyelven)

Baudelaire, Charles portréja

Avec ses vêtements ondoyants et nacrés (Francia)

Avec ses vêtements ondoyants et nacrés,

Même quand elle marche on croirait qu'elle danse,

Comme ces longs serpents que les jongleurs sacrés

Au bout de leurs bâtons agitent en cadence.

 

Comme le sable morne et l'azur des déserts,

Insensibles tous deux à l'humaine souffrance

Comme les longs réseaux de la houle des mers

Elle se développe avec indifférence.

 

Ses yeux polis sont faits de minéraux charmants,

Et dans cette nature étrange et symbolique

Où l'ange inviolé se mêle au sphinx antique,

 

Où tout n'est qu'or, acier, lumière et diamants,

Resplendit à jamais, comme un astre inutile,

La froide majesté de la femme stérile.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://fleursdumal.org/poem

Sonnet (Angol)

With her dresses undulating, pearly,

Even walking one would think her dancing,

Like those long serpents which holy charmers

Move in harmony at the tips of their batons.

 

Like the dull sand and the blue of deserts,

Unmoved alike by human pain,

Like the long fabric of the swell of seas,

She unfolds herself with indifference.

 

Her polished eyes are of delicious metals,

And in this strange, symbolic nature

Where virgin angel meets with ancient sphinx,

 

Where all is only gold and steel and light and diamonds,

There shines for ever, like a useless star,

The cold majesty of the sterile woman.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://fleursdumal.org/poem

minimap