Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Baudelaire, Charles: Parfum exotique (Parfum exotique Angol nyelven)

Baudelaire, Charles portréja

Vissza a fordító lapjára

Parfum exotique (Francia)

Quand, les deux yeux fermés, en un soir chaud d'automne,
Je respire l'odeur de ton sein chaleureux,
Je vois se dérouler des rivages heureux
Qu'éblouissent les feux d'un soleil monotone ;

Une île paresseuse où la nature donne
Des arbres singuliers et des fruits savoureux ;
Des hommes dont le corps est mince et vigoureux,
Et des femmes dont l'oeil par sa franchise étonne.

Guidé par ton odeur vers de charmants climats,
Je vois un port rempli de voiles et de mâts
Encor tout fatigués par la vague marine,

Pendant que le parfum des verts tamariniers,
Qui circule dans l'air et m'enfle la narine,
Se mêle dans mon âme au chant des mariniers.



Az idézet forrásaC. B.

Parfum exotique (Angol)

when with closed eyes I drink the halcyon
warm autumn evening, on thy burning breast,
I see unfurl the atolls of the blest,
blazing in flame from an unchanging sun;

an isle of rest, where Nature's benison
breeds trees unique and fruits of savoury zest;
tall men who stride in vigour manifest;
women whose eyes of candour startle one.

I drift, thy fragrance bearing me afar,
into a port where every sail and spar
sway, wearied by the sea's beleaguering,

— where tamarinds bloom and draughts of perfume winging
through widening nostrils, blend in me to bring
the wind-blown chanteys mariners are singing.




minimap