Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Bellay, Joachim du: Nyomorult az a föld (Ô trois et quatre fois malheureuse la terre Magyar nyelven)

Bellay, Joachim du portréja
Rónay György portréja

Vissza a fordító lapjára

Ô trois et quatre fois malheureuse la terre (Francia)

Ô trois et quatre fois malheureuse la terre

Dont le prince ne voit que par les yeux d'autrui,

N'entend que par ceux-là qui répondent pour lui,

Aveugle, sourd et muet plus que n'est une pierre !

 

Tels sont ceux-là, Seigneur, qu'aujourd'hui l'on resserre

Oisifs dedans leur chambre, ainsi qu'en un étui,

Pour durer plus longtemps, et ne sentir l'ennui

Que sent leur pauvre peuple accablé de la guerre.

 

Ils se paissent enfants de trompes et canons,

De fifres, de tambours, d'enseignes, gonfanons,

Et de voir leur province aux ennemis en proie.

 

Tel était celui-là, qui du haut d'une tour,

Regardant ondoyer la flamme tout autour,

Pour se donner plaisir chantait le feu de Troie.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://poesie.webnet.fr/lesgrandsclassiques

Nyomorult az a föld (Magyar)

 

Nyomorult az a föld, melynek királya látván

se lát, csupán a más szemével, és aki

hallani sem akar, csak udvaroncai

fülével: vak, süket és néma, mint a márvány.

 

Ilyenek ők, uram, kiket szobájuk árnyán

mint szelencében, úgy szoktak ma tartani,

hogy el ne kopjanak, és népünk kínjai

át ne hatoljanak kalitkájuk magányán.

 

Ezek, mint gyermekek, ágyúkkal és hadi

zászlókkal háborút szeretnek játszani,

míg ellenségeik országukat rabolják;

 

akár az, aki rég egy torony tetején,

széttekintve a tűz hullámzó tengerén

arról dalolt, a láng hogyan perzselte Tróját.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap