Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2020-ban Leslie A. Kery!
Hírek

Cocteau, Jean: Múzeumok… (Plain-chant* Magyar nyelven)

Cocteau, Jean portréja

Plain-chant* (Francia)

J'ai peine à soutenir le poids d'or des musées

Cet immense vaisseau

Combien me parle plus que leurs bouches usées

L'Oeuvre de Picasso.

 

Là, j’ai vu les objets qui flottent dans nos chambres,

Trop grands ou trop petits,

Enfin, comme l’amour mêle bouches et membres,

Profondément bâtis!

 

Les muses ont tenu ce peintre dans leur ronde,

Et dirigé sa main;

Pour qu’il puisse, au désordre adorable du monde,

Imposer l’ordre humain.

 

 

*(Extrait de Jean Cocteau, Cri écrit, 1925)



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://toucheculture.mipdigital.com

Múzeumok… (Magyar)

Múzeumok arany terhét, e nagy hajót már

Nem bírom tartani.

Be többet mondanak elkopott ajkaiknál

Picasso vásznai.

 

Ott látni a kicsi s nagy tárgyakat, szobánkban

Mik élik életük,

S ahogy a szerelem ajkat s testet hibátlan

Formákban egybefűz.

 

Körükbe vonták őt a múzsák véglegessen

S a kezét vezetik,

Hogy a világ csodás zavarában teremtsen

Ő rendet, emberit.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap