Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Verlaine, Paul: The Moon, White… (La lune blanche... Angol nyelven)

Verlaine, Paul portréja

La lune blanche... (Francia)


La lune blanche
Luit dans les bois ;
De chaque branche
Part une voix
Sous la ramée...

Ô bien-aimée.

L’étang reflète,
Profond miroir,
La silhouette
Du saule noir
Où le vent pleure...

Rêvons, c’est l’heure.

Un vaste et tendre
Apaisement
Semble descendre
Du firmament
Que l’astre irise...

C’est l’heure exquise.



The Moon, White… (Angol)

The moon, white,

Shines in the trees:

From each bright

Branch a voice flees

Beneath leaves that move,

 

O well-beloved.

 

The pools reflect

A mirror’s depth,

The silhouette

Of willows’ wet

Black where the wind weeps…

 

Let us dream, time sleeps.

 

It seems a vast, soothing,

Tender balm

Is falling

From heaven’s calm

Empurpled by a star…

 

It’s the exquisite hour.



Az idézet forrásahttp://www.poetryintranslation.com

minimap