Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Perrier, Anne: Griechische Windstriche (Auszug) (Aire grecs (extraits) Német nyelven)

Perrier, Anne portréja

Aire grecs (extraits) (Francia)

Sur la route torride

Le crépitement brusque de fuyants sabots

Passe l'antique troupeau

Suivant la flûte invisible du dieu

Et s'enfonce indolente coulée solaire

Dans l'ombre douce des vieux arbres

 

Félicité

 

Toucher ici le cœur du jour

Et s'arrêter ô s'arrêter

Si l'on pouvait

Sous l'olivier où l'heure au goût de miel

Fond dans la bouche

 

* * *

 

Je meurs de soif au bord de l'eau du ciel

Ou bien est-ce la mer — tout ce bleu confondu

Egare mon désir

Ô dites-moi roseaux pliés

Sous le vent d'Afrique

Comment boire sans se tromper

De calice

 

* * *

 

L'île à la fin de l'été

Brûle d'un feu très doux

Comme un beau bijou d'ambre

Que par delà les mains des hommes

Les siècles se passent

 

* * *

 

Ici le temps

Est devenu lumière douce et danse

Enfantine du jour

Sous les profonds oliviers lares

Que la mort oublie

 

* * *

 

Ce n'est peut-être qu'en rêve

Que je retournerai là-bas

Où je suis restée

Que j'emplirai à nouveau ma corbeille

De figues bleues et d'herbes parfumées

Et que je dormirai

De l'ébloui sommeil du pauvre

Sur les marches du jour

 

* * *

 

Je suis la barque sous le ciel

Venant d'où l'on ne sait

Allant où l'on ne sait

Les vents immenses la soulèvent

Le plus fort l'habite

L'emporte en dansant sur les vagues

Très loin si loin

 

* * *

 

Si j'avais un jardin

Vaste comme la rêverie

Je m'en irais dormir au fond des giroflées

Dormir mourir

Dans le balancement des âges

Et le monde comme un cerceau

Continuerait sa course sur l'abîme

Astre fantôme jouet d'enfants

Aux yeux bandés

 

 

Extrait de: Le Joueur de flûte.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.lyrikline.org/index.php

Griechische Windstriche (Auszug) (Német)

Auf der glühenden Straße

Plötzlich klappern fliehende Hufe

Die antike Herde zieht vorüber

Folgt des Gottes unsichtbarer Flöte

Und versinkt schmerzloses Sonnenfließen

Im zarten Schatten der alten Bäume

 

Glückseligkeit

 

Hier zu berühren das Herz des Tags

Und anzuhalten o anzuhalten

Wenn man es vermag

Unter dem Olivenbaum wo die Stunde mit Honiggeschmack

Im Mund zergeht

 

***

 

Ich verdurste am Rand des Wassers vom Himmel

Oder ist es das Meer – all dies Blau vermischt

Verwirrt mein Begehren

O sag mir vom Wind aus Afrika

Geknicktes Schilf

Wie trinken ohne den Kelch

Zu verwechseln

 

***

 

Die Insel am Sommerende

Brennt in einem sanften Feuer

Wie ein schöner Bernsteinschmuck

Den über die Hände der Menschen hinweg

Die Jahrhunderte sich reichen

 

***

 

Hier ist die Zeit

Sanftes Licht geworden und Tanz

Kindlicher des Tags

Unter dunklen Olivenbäumen der Penaten

Die der Tod vergaß

 

***

 

Vielleicht kehre ich nur im Traum

Dorthin zurück

Wo ich geblieben

Fülle meinen Korb erneut

Mit blauen Feigen duftenden Kräutern

Und schlafe

Den geblendeten Schlaf der Armen

Auf den Stufen des Tages

 

***

 

Ich bin die Barke unterm Himmel

Von man weiß nicht woher

Nach man weiß nicht wohin

Die riesige Winde anheben

Da ergreift sie der stärkste

Führt sie über die Wellen

Sehr weit so weit

 

***

 

Hätte ich einen Garten

Ausgedehnt wie die Träumerei

Ginge ich unter dem Goldlack schlafen

Schlafen sterben

Im Wiegen der Äonen

Und die Welt wie ein Reif

Setzte ihr Rennen über dem Abgrund fort

Stern Gespenst Spielzeug für Kinder

Mit verbundenen Augen

 

 

Auszug: Der Flötenspieler.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.lyrikline.org/index.php

minimap