Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

André, Paul: A hóvirág makacs kis kiáltása (Le petit cri têtu du perce-neige Magyar nyelven)

André, Paul portréja

Le petit cri têtu du perce-neige (Francia)

A seconde

vue,

il y a beaucoup de choses très lisibles.

Il y a la femme au feu d'hiver

qui s'en retourne vers ses murs

pour en allumer un autre :

celui de l'âtre essentiel

reflété dans les yeux des enfants,

les yeux des anges de l'hiver.

Au soir soudain, tombé bref comme vol de faucon,

les gens du lieu s'inhument devant leurs feux

et dans leurs rêves.

Ils attendent

la grande exhumation,

la grande exaltation qui s'annonce

comme le petit cri têtu du perce-neige

et le lent,

grondement de vie

sous la vitre de l'étang gelé.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://lafreniere.over-blog.net

A hóvirág makacs kis kiáltása (Magyar)

Másodjára

nézve,

sok dolog nagyon világosan látszik.

A nők a téli tűzzel

mely visszatér a falak közé

másik kört gyújtanak be:

a legfontosabb, hogy a tűzhely

fénye tükröződjön a gyerekek szemében,

a tél angyalainak szemében.

Este váratlanul ősi sírdombra száll a sólyom

az emberek temetőjében, értük lobban a tűz

és az álmok a tűzben.

Várnak

a nagy kihantolásra,

amit oly lelkesen jelent be

a hóvirág makacs kis kiáltása

és az élet

finoman morajlik

a befagyott tó üveglapja alatt.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásasaját

minimap