Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

D'Orléans, Charles: A Nyár szállásmestereit (Les fourriers d'Esté sont venus Magyar nyelven)

D
Rónay György portréja

Vissza a fordító lapjára

Les fourriers d'Esté sont venus (Francia)

Les fourriers d'Esté sont venus

Pour appareillier son logis,

Et ont fait tendre ses tappis,

De fleurs et verdure tissus:

 

En estendant tappis velus

De vert herbe par le pais.

Les fourriers d'Esté sont venus

Pour appareillier son logis.

 

Cueurs d'ennuy pieca morfondus,

Dieu mercy, sont sains et jolis;

Alez vous en, prenez pais,

Yver, vous ne demourerez plus.

Les fourriers d'Esté sont venus.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.gutenberg.org/files/14343/14343-h/14343-h.htm

A Nyár szállásmestereit (Magyar)

A Nyár szállásmestereit

szétküldte: készítik lakát;

már ki is göngyölték virág-

szőttel szép zöld szőnyegeit.

 

Terítik fű-szőnyegeit,

A béke zöld füvét,

mert szétküldte a tájon át

a Nyár szállásmestereit.

 

Hála az égnek, feledik

kínjuk, újulnak a szívek.

Föl is út, le is út, hideg,

zord Tél, mert már szétküldte itt

a Nyár szállásmestereit.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap