Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Jarry, Alfred: A király fürdője (Le bain du roi Magyar nyelven)

Jarry, Alfred portréja

Le bain du roi (Francia)

Rampant d'argent sur champ de sinople, dragon

Fluide, au soleil de la Vistule se boursoufle.

Or le roi de Pologne, ancien roi d'Aragon,

Se hâte vers son bain, très nu, puissant maroufle.

 

Les pairs étaient douzaine : il est sans parangon.

Son lard tremble à sa marche et la terre à son souffle ;

Pour chacun de ses pas son orteil patagon

Lui taille au creux du sable une neuve pantoufle.

 

Et couvert de son ventre ainsi que d'un écu

Il va. La redondance illustre de son cul

Affirme insuffisant le caleçon vulgaire

 

Où sont portraicturés en or, au naturel,

Par derrière, un Peau-Rouge au sentier de la guerre

Sur un cheval, et par devant, la Tour Eiffel.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://poesie.webnet.fr/lesgrandsclassiques

A király fürdője (Magyar)

Ezüst szegélyesen cimer-zöld parlagon,

folyékony sárkány a Visztula bodor habja.

Im a lengyel király, hajdanán aragon,

fürödni tér bele, fél-csupasz döher mafla.

 

A pairek egy tucat:áll köztük ragyogón.

Háját a léptei, s a földet a nagy szufla

reszkettetik: minden léptére patagon

lábujja papucsot homorít a homokba.

 

Pocakja fedi el, mint érem: a király

így lépdel. Ülepre menő dicső dagály,

a vulgáris gatya nem elegendő rája:

 

ábrázolódik ott aranyos- gazdagon

hátul egy rézbőrű, amint vágtat csatába

roppant lovon, elöl meg az Eiffel-torony.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.literatura.hu/archivum/versek4.htm

minimap