Hellaakoski, Aaro: Az ártatlanok keringője (Viatonten valssi Magyar nyelven)
Viatonten valssi (Finn)Kun kesäinen yö oli kirkkain ja tyyninä valvoivat veet ja helisi soittimet sirkkain kuin viulut ja kanteleet,
viisi pientä piruparkaa, aivan ujoa ja arkaa sievin kumarruksin tohti käydä enkeleitä kohti.
Uniformunsa karvaiset heitti he, sarvet ja saparovyön; oli lanteilla vain lukinseitti; ja helisi harput yön.
Enkelitkin sulkapaidan jätti tuonne, päälle aidan, siellä häntä, siellä siipi toisiansa tervehtiipi.
Ja niinhän he, nostaen jalkaa niin nätisti tanssia alkaa yli kallion kasteisen. Ja yö oli onnellinen.
Missäs sika, jos ei kerää kärsäänsä se yhtäperää siivet, karvat, ynnämuuta, vielä maiskutellen suuta.
Sill'aikaa enkelit tanssi niin ujosti, varpaillaan, vain pukuna pikkuinen kranssi, viis pirua toverinaan.
Kerran tuli aamun koitto. Loppui tanssi, loppui soitto. Pirut, niin kuin enkelitki tunnusmerkkejänsä itki.
Oi pienoiset, ettehän arvaa: moni vaihtaa nahkaa ja karvaa, sika paljon siipiä syö. Mut harppua sirkat lyö yhä, kun on keskiyö.
|
Az ártatlanok keringője (Magyar)Ragyogott a nyár bűvös éje, és virrasztott a tóvidék, zengett tücskök éles zenéje, mint hegedűk és kantelék,
s öt aprócska ördögfiók, ijedősek és kis bohók, táncos bókot vágtak ki ők bátran az angyalok előtt.
Ledobta mind szarvát s a farkát, a bozontos egyenruhát, ágyékuk pókhálók takarták s hárfa zengett az éjen át.
Az angyalkákról is levált a toll s a kerítésre szállt, a sok szárny és a sok farok egymás felé kacsingatott.
És a takaros táncot ropta, s lendült a sok kis fürge láb a harmatos sziklát tapodva. Soha ily boldog éjszakát!
Hát még ha nem jön egy malac összeszedni a szárnyakat, farkat, bundát és egyebet, csettintve is hozzá egyet!
S az angyalok járták csak egyre, félénk, szemérmes volt a tánc, csak köntösük lengett libegve az öt ördög-pajtás iránt.
És hajnal lett egyszeribe, véget ért a tánc, a zene, ördög, angyal futott együtt, hozni ismertetőjegyük.
Szegénykék, nem sejtik, mi hogy volt, hogy a bőr és szőr mind oda, s a disznó sok szárnyat behabzsolt. De a hárfát csak verik a tücskök minden nyár-éjszaka.
|