Mandato (Spanyol)
a César Vallejo
La especie ordena al tiempo
la rudeza del alma,
la hoja caída y sin aire,
la estatua ciega,
la casa sin cielo,
la nube negra en los ojos.
La oscuridad del pozo,
el agua muerta:
sed sin agua, sin boca,
alargada lengua.
Y la dificultad para vivir
que es nuestra vida,
de la noche a la aurora
y del sueño a la muerte. Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | https://books.google.hu/books |
|
Megbizatás (Magyar)
César Vallejónak
A faj szabja e korra
a lélek durvaságát,
a lehullt, levegőtlen
lombot, a vak szobrot,
az ég nélküli házat,
a szemek sötét fellegét.
A mély kút vaksötétje,
és a halott víz:
szájtalan, víztelen szomj
és kinyúlt nyelv.
S a legnagyobb nehézség: élni azt,
mi életünk lett,
éjjeltől virradásig,
álomtól a halálig.
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | T. I. |
|