Alberti, Rafael: What I Left, For You (Lo que dejé por ti Angol nyelven)
|
Lo que dejé por ti (Spanyol)Dejé por ti mis bosques, mi perdida arboleda, mis perros desvelados, mis capitales años desterrados hasta casi el invierno de la vida.
Dejé un temblor, dejé una sacudida, un resplandor de fuegos no apagados, dejé mi sombra en los desesperados ojos sangrantes de la despedida.
Dejé palomas tristes junto a un río, caballos sobre el sol de las arenas, dejé de oler la mar, dejé de verte.
Dejé por ti todo lo que era mío. Dame tú, Roma, a cambio de mis penas, tanto como dejé para tenerte.
|
What I Left, For You (Angol)For you I left my woods, my lost Grove, my sleepless dogs, My important years, those banished Almost to my life’s winter.
I left a tremor, a shock A brilliance of un-extinguished fire, I left my shadow on the desperate Blood-stained eyes of farewell.
I left sad doves beside a river, Horses in the sand of the arena, I left the scent of the sea, I left to see you.
For you, I left everything that was mine. Give me, Rome, in exchange for my pains, All I have left in order to attain you.
|