Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Teasdale, Sara: Col passar’ dell’amore (After Love Olasz nyelven)

Teasdale, Sara portréja
Cikos Ibolja portréja

Vissza a fordító lapjára

After Love (Angol)

There is no magic any more,
We meet as other people do,
You work no miracle for me
Nor I for you.

You were the wind and I the sea --
There is no splendor any more,
I have grown listless as the pool
Beside the shore.

But though the pool is safe from storm
And from the tide has found surcease,
It grows more bitter than the sea,
For all its peace.



FeltöltőN.Ullrich Katalin
Az idézet forrásawww.poemhunter.com/sara-teasdale

Col passar’ dell’amore (Olasz)

Tra di noi la magia è giunta alla fine,
Ci incontreremo, come tutte le persone,
il tuo fascino, su di me, non fa più effetto,
e su di te neppure il mio.

Tu eri il vento, io il mare -
Che ha perso il suo splendore,
Son diventata un’apatica  pozza,
Accanto alla riva.

L’ acqua sua dalla tempesta è difesa,
Anche la marea le ha dato tregua,
La sua amarezza è più grande del mare,
Rispetto alla sua pace.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaC. I.

minimap