Blake, William: Tirzához (To Tirzah Magyar nyelven)
To Tirzah (Angol)Whate'er is born of mortal birth Must be consumed with the earth, To rise from generation free: Then what have I to do with thee?
The sexes sprung from shame and pride, Blowed in the morn, in evening died; But mercy changed death into sleep; The sexes rose to work and weep.
Thou, mother of my mortal part, With cruelty didst mould my heart, And with false self-deceiving tears Didst blind my nostrils, eyes, and ears,
Didst close my tongue in senseless clay, And me to mortal life betray. The death of Jesus set me free: Then what have I to do with thee?
|
Tirzához (Magyar)Mind, kit Halandó Anyaméh szül, A Földdel fog vegyülni végül, Hogy lerázza az életet: Mi dolgom akkor hát veled?
Nemünket Szégyen s Gőg teremte, Kinyílni reggel, hullni este; De Álommá lőn a Halál S bánat és munka sorja vár.
Te Anyja Halandó felemnek, Szivem gyűlölettel keverted, S öncsaló könnyek fékein Tartod fogva Érzékeim:
Szónak lelketlen rögöt adtál És e Halandó Létre csaltál. Jézus megváltott engemet, Mi dolgom akkor hát veled?
|