Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Yeats, William Butler: A vándor Aengus éneke (The Song of Wandering Aengus Magyar nyelven)

Yeats, William Butler portréja
Szabó Lőrinc portréja

Vissza a fordító lapjára

The Song of Wandering Aengus (Angol)

I went out to the hazel wood,

Because a fire was in my head,

And cut and peeled a hazel wand,

And hooked a berry to a thread;

And when white moths were on the wing,

And moth-like stars were flickering out,

I dropped the berry in a stream

And caught a little silver trout.

 

When I had laid it on the floor

I went to blow the fire a-flame,

But something rustled on the floor,

And some one called me by my name:

It had become a glimmering girl

With apple blossom in her hair

Who called me by my name and ran

And faded through the brightening air.

 

Though I am old with wandering

Through hollow lands and hilly lands,

I will find out where she has gone,

And kiss her lips and take her hands;

And walk among long dappled grass,

And pluck till time and times are done

The silver apples of the moon,

The golden apples of the sun.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.bartleby.com/146/9.html

A vándor Aengus éneke (Magyar)

Fejem tüzelt, kimentem a

Nagy mogyoróbokrok alá,

Egy vesszőt lehántottam és

Szamócát kötöttem reá;

S mikor a fehér lepke szállt

S szikráztak lepke csillagok,

A folyóból bogyós botom

Egy ezüst pisztrángot fogott.

 

A földre tettem: de mikor

Szítani kezdtem a tüzet,

Zizzent mellettem valami

És hallottam a nevemet:

A hal tündérré változott,

Hajában friss almavirág,

Nevemet mondta s elfutott

A levegő fényein át.

 

Öreg vagyok már, jártam a

Sivatagban s a dombokon,

De kifürkészem, hova ment,

S kézenfogom, megcsókolom;

S virágok közt járok, s nekem

Termi majd örök ég alatt

Szép ezüst almáit a hold,

Szép arany almáit a nap.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://nokedlira.blogspot.hu

Kapcsolódó videók


minimap