Laundry (Angol)
I took a backward look As I walked down the street My wife was hanging laundry Sheet after sheet after sheet
She ran them down the clothesline Like flags above a ship Her mouth was full of clothespins They twisted up her lip
At last I saw her ugly Now I could not stay I made an X across her face But a sheet got in the way
Then the wind bent back This flag of armistice I made the X again As a child repeats a wish
The second X I drew Set me up in trade I will never find the faces For all goodbyes I've made
Feltöltő | Répás Norbert |
Kiadó | Jonathan Cape Ltd (12.07.1973), ISBN-10: 0224008412 / ISBN-13: 978-0224008419 |
Az idézet forrása | Flowers for Hitler |
Könyvoldal (tól–ig) | 88-88 |
Megjelenés ideje | 1964 |
|
|
Prádlo (Cseh)
Podíval jsem se zpátky při chůzi sem a tam Na svoji ženu, prádlo, na hadrů hada klam
Po šňůře jak to souká jak lodních vlajek slet Kolíčků plnou hubu co křivily jí ret
Tak se mi zošklivila už jsem to neustál X jsem jí přes tvář škrtnul však lajntuch v cestě vlál
Když vítr pootočil příměří vlajky běl X jsem jí přes tvář vrátil jak kluk by natruc chtěl
Tím druhým X jsem zůstal zpečetěn, postižen Už nepoznávám tváře svých opuštěných žen
Feltöltő | Répás Norbert |
Az idézet forrása | http://www.vzjp.cz/blinks.htm |
|
|