Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Keats, John: Szonett a szabadban (To one who has been long in city pent Magyar nyelven)

Keats, John portréja

To one who has been long in city pent (Angol)

 To one who has been long in city pent,           

  ’Tis very sweet to look into the fair   

  And open face of heaven,—to breathe a prayer        

Full in the smile of the blue firmament. 

Who is more happy, when, with hearts content,

  Fatigued he sinks into some pleasant lair       

  Of wavy grass, and reads a debonair

And gentle tale of love and languishment?        

Returning home at evening, with an ear

  Catching the notes of Philomel,—an eye

Watching the sailing cloudlet’s bright career,   

  He mourns that day so soon has glided by:    

E’en like the passage of an angel’s tear           

  That falls through the clear ether silently.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.bartleby.com/126/23.html

Szonett a szabadban (Magyar)

 

Kit nagyvárosba zárt a sorsa rég,

oly édes annak, hogyha belelát

a mennybe s oda lehel egy imát,

hol telt mosollyal kék szinű az ég.

A szíve boldogabb lehet-e még,

mint ha hullámzó réteket talált

s olvas, gyepágyon nyujtva derekát,

egy szerelemtől epedő regét.

Ha este otthonába tér, a fül

még sejti a madár dalát, a szem

még rejti a kék, tág eget s örül.

S ő búsul, hogy a nap oly sebesen

száll, mint a tiszta űrön át röpül

egy angyal könnye, hullva csöndesen.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://mek.niif.hu/00400/00455/00455.htm#d4158

minimap