IV. Sonnet (Angol)
Unthrifty loveliness, why dost thou spend Upon thyself thy beauty's legacy? Nature's bequest gives nothing but doth lend, And being frank she lends to those are free.
Then, beauteous niggard, why dost thou abuse The bounteous largess given thee to give? Profitless usurer, why dost thou use So great a sum of sums, yet canst not live?
For having traffic with thyself alone, Thou of thyself thy sweet self dost deceive. Then how, when nature calls thee to be gone, What acceptable audit canst thou leave?
Thy unused beauty must be tomb'd with thee, Which, used, lives th' executor to be.
Feltöltő | Jakus Laura 1. |
Kiadó | Princeton University Press |
Az idézet forrása | Shakespeare's Sonnets |
Megjelenés ideje | 1952 |
|
IV. Sonet (Cseh)
Hleď do zrcadla svého, tváří v tvář, další tvář stvořit má, ať dál se skví, čerstvý stav zachytit, než kalendář oklame svět, odepře mateřství.
Která je sličná tak, že odřekne úrodu tvého hospodaření? Který do sebechval se zahlédne, až pohřbí posloupností stváření?
Jsi obraz matky své, ta skrze něj vzpomíná Duben svých krás rozkvetu, skrz průzory tak, navěk, zachovej navzdory vráskám, zlato rozletu.
Žiješ-li v zapomnění pustině, tvůj Obraz s tebou zemře, jedině.
Feltöltő | Répás Norbert |
Kiadó | CreateSpace Independent Publishing Platform, ISBN-10: 1499336802 |
Az idézet forrása | www.vzjp.cz |
Megjelenés ideje | 2014 |
 |
|