Shakespeare, William: Sonette CXXIX (CXXIX. Sonnet Német nyelven)
CXXIX. Sonnet (Angol)The expense of spirit in a waste of shame Enjoy’d no sooner, but despised straight; Mad in pursuit, and in possession so; All this the world well knows; yet none knows well
|
Sonette CXXIX (Német)Wollust, die Tat wird, geistiges Verprassen
In einem Pfuhl der Schmach; und vor der Tat Meineidig, mörderisch und ehrverlassen, Wild, grausam, blutig, roh und voll Verrat. Wollust, die kaum gestillt, Verachtung trifft, Die sinnlos wird erjagt, und kaum erhascht Sinnlos verabscheut wie verschlung'nes Gift, Ein Köder, daran toll wird, wer ihn nascht. Toll nach Besitz und im Besitz noch toll, Ersehnt, erreicht, vorloren stets Begehr, Lust beim Versuch, versucht von Qualen voll, Ersehnte Wonne erst, ein Traum nachher. Wir wissen's alle, aber keiner flieht Den Himmel, drin solch höllisch Feuer glüht. |