Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Campion, Thomas: Téli éjszakák (Now Winter Nights Enlarge Magyar nyelven)

Campion, Thomas portréja
Szabó Lőrinc portréja

Vissza a fordító lapjára

Now Winter Nights Enlarge (Angol)

    Now winter nights enlarge

    The number of their houres ;

And clouds their stormes discharge

    Upon the ayrie towres.

Let now the chimneys blaze

    And cups o'erflow with wine,

Let well-tun'd words amaze

    With harmonie diuine.

Now yellow waxen lights

    Shall waite on hunny Loue

While youthfull Reuels, Masks, and Courtly sights,

    Sleepes leaden spels remoue.

 

    This time doth well dispence

    With louers long discourse ;

Much speech hath some defence,

    Though beauty no remorse.

All doe not all things well ;

    Some measures comely tread ;

Some knotted Ridles tell ;

    Some Poems smoothly read.

The Summer hath his ioyes,

    And Winter his delights ;

Though Loue and all his pleasures are but toyes,

    They shorten tedious nights.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.luminarium.org/renlit/winter.htm

Téli éjszakák (Magyar)

Most téli éjszakák

nyújtják óráikat;

tornyokra viharát

szóró felleg szakad.

Rakd meg jól a tüzet,

csorduljon a kupa

s zendüljön éneked,

égi harmónia.

Fogadja kedvesed

viaszláng, ifjúság,

s űzze bor, negéd s maszkabál szemed

ólmos varázslatát.

 

Most ontsa szavait

a fiú meg a lány,

sok szép tiltakozik,

de látszatra, csupán.

Kiki más jót javall:

ezt szép tánca teszi,

azt, hogy lágyan szaval,

amazt rejtvényei.

Édes a nyár, igaz,

de a tél is barát:

játék minden csók, de kurtítja az

unalmas éjszakát.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.literatura.hu/archivum/versek.htm#Thomas Campion

minimap